"wir die welt" - Translation from German to Arabic

    • للعالم
        
    • سنقود العالم
        
    • بها العالم
        
    • نرى العالم
        
    • نغير العالم
        
    • العالم مكانا
        
    Letzten Endes aber geht es darum, wie wir die Welt interpretieren, und wie sie auf einer zweidimensionalen Fläche greifbar gemacht werden kann. TED لكن في النهاية، يتلخص الأمر في كيفية تفسيرنا للعالم وكيف يمكن أن يتحقق على سطح ثنائي الأبعاد
    Natürlich gibt es viele andere Beispiele, wie wir die Welt durch unser inneres Auge sehen. TED بالتأكيد هناك العديد من الأمثلة، عن كيفية مشاهدتنا للعالم بخيالنا.
    Gemeinsam machen wir die Welt besser, als wir sie vorgefunden haben. Open Subtitles ومعاً سنقود العالم إلى حال أفضل مما وجدناه عليه
    Kunst kann verändern, wie wir die Welt sehen. TED الفن يمكن ان يغير الطريقة التي نرى بها العالم.
    Und plötzlich sehen wir die Welt, die wir zurückließen, ganz klar. Open Subtitles و يمكننا فجأة أن نرى العالم الذي تركناه خلفنا بوضوح
    Die Antwort darauf ist ziemlich einfach: Alleine werden wir die Welt nicht ändern. TED والجواب على ذلك بسيط جداً: لن نغير العالم لوحدنا.
    Ich meine damit, wenn wir eines töten, machen wir die Welt zu einem einsameren Ort. Open Subtitles المقصد هو لو قتلنا واحدا منهم حتى واحد فسوف نجعل العالم مكانا وحيدا
    Aber was ich weitaus interessanter finde: Wie wir die Welt kartografieren, verändert die Welt. TED ولكن ما وجدته أكثر إمتاعاً، هو الطريقة التي يكون فيها ما نرسمه نحن للعالم يُغير العالم.
    Und wir müssen die Art, wie wir die Welt betrachten mit Fakten belegen. TED وعلينا أن نبني نظرتنا للعالم على أساس الحقائق
    Grundsätzlich ist es die Erkenntnis darüber, wie wir als kleine Kinder damit anfangen und weitermachen, bis zu den großen Errungenschaften unserer Kultur, bis wir die Welt richtig verstehen. TED وهي في الأساس قصة حول كيفية البدء كطفل صغير جداً والاستمرار في السير على الطريق للوصول إلى أعظم إنجازات ثقافتنا، وهي الفهم الصحيح للعالم.
    Sie veränderte bereits, wie wir miteinander in Kontakt treten und wie wir die Welt um uns herum verstehen, aber demokratische Institutionen werden vernachlässigt. TED فقد غيرت كيفية تواصلنا مع بعضنا البعض وغيرت من فهمنا للعالم بأسره، لكن سياستنا الديمقراطية -- لم تتغير بعد.
    Und mit ihm führen wir die Welt in das helle, wunderschöne Licht Open Subtitles ومعه... سنقود العالم... إلى نور العهد الجديد المتألق والجميل
    Ich entwickelte Wahrnehmungsmaschinen, die uns helfen, uns zu entfremden und in Frage zu stellen. wie wir die Welt sehen. TED لذلك صنعت سلسلة من الآلات الإدراكية، لتساعد على إثارة استغرابنا وتساؤلنا حول الطرق التي نرى بها العالم.
    Diese Teilchen sind so fundamental, auf die Art, wie wir die Welt erfahren, dass, äh... dass es mir so erscheint, nicht allzu neugierig darüber sein zu sollen... ihr wisst schon, dreiviertel auf dem Weg, bereits tot zu sein. Open Subtitles بتأثيره على المستقبل عن تأثيره على الماضي. هذه الأمور أساسية جداً بالنسبة للطريقة التي نختبر بها العالم... لدرجة...
    Wenn Sie noch nicht überzeugt sind, dass wir die Welt durch unser geistiges Auge sehen -- ein letztes Beispiel noch: TED إن لم تكن مُقتنعًا بعد أننا نرى العالم بواسطة خيالنا، دعني أُريك آخِر مثال.
    Was bedeutet es für unser Selbstbild und wie wir die Welt sehen, und wie die Welt uns sieht? TED ماذا يعني كيف نرى أنفسنا وكيف نرى العالم وكيف يرانا العالم؟
    Jeden Tag verändern wir die Welt, aber die Welt auf eine Art zu verändern, die wirklich etwas bedeutet, das kostet mehr Zeit als die meisten Menschen haben. Open Subtitles كل يوم ، نغير العالم و لكن لنغير العالم بطريقة تعنى شئ ما هذا يحتاج وقت أكثر مما يمتلكه أحدنا
    Sie können auch Ihr Leben verändern. Und wir können es nutzen, um das Verhalten von Politikern und Firmen zu ändern und dadurch können wir die Welt ändern. TED وأعتقد أنه سيغير حياتك أيضًا، وأعتقد أنه يمكننا استخدام ذلك لتغيير طريقة تصرف السياسيين والشركات، وعندما نقوم بذلك، نستطيع أن نغير العالم.
    Wenn wir auch nur eins von ihnen töten, machen wir die Welt... Open Subtitles اعني لو قتلنا واحدا منهم حتى واحد سجعل العالم مكانا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more