"zu verlassen" - Translation from German to Arabic

    • مغادرة
        
    • لمغادرة
        
    • أن تغادر
        
    • لترك
        
    • أن تترك
        
    • بترك
        
    • تركك
        
    • ترك
        
    • للخروج
        
    • ان يترك
        
    • أن أغادر
        
    • للرحيل عن
        
    • للهروب من
        
    • لتغادر
        
    • ليغادر
        
    Bevor ich in die Armee kam, dachte ich nur daran, diese Stadt zu verlassen. Open Subtitles أني لم أفكر بشيء سوى مغادرة هذه البلدة وذلك حتى قبل التحاقي بالجيش
    Und Sie brauchen es in Dollar, um das Land zu verlassen? Open Subtitles وتحتاج إلى أن يكون بالدولار حتى تتمكن من مغادرة البلاد.
    Jetzt ist es Zeit die Kapsel zu verlassen, falls Sie sich trauen. TED حان الوقت الآن لمغادرة كبسولة الفضاء إذا كنتَ تجرؤ على ذلك.
    Statt auf einen Umsturz zu warten, plant die Kaiserin, ihre Stadt unverzüglich zu verlassen. Open Subtitles بدلا من انتظار محاولة لقلب نظام الحكم خططت الامبراطورة لمغادرة مدينتها على الفور
    - Sir, ich muss Sie leider bitten, das Haus zu verlassen. Open Subtitles سيدي، أخشى أن علي أن أطلب منك أن تغادر المنزل
    Ich möchte heute Abend etwas anders anfangen, denn ich möchte Sie bitten, das Festland zu verlassen und kurz ins offene Meer zu springen. TED أود أن أبدأ هذه الليلة من شيء مختلف تماما، بأن أطلب منكم الانضمام لي لترك اليابسة والقفز في المحيطات المفتوحة للحظة.
    Ich finde, das ist die traurigste und schmerzhafteste Frage, weil wir Opfer etwas wissen, was kaum jemand weiß: Es ist sehr gefährlich, einen Täter zu verlassen. TED بالنسبة لي، هذا هو أكثر سؤال محزن ومؤلم يسأله الناس، لأننا نحن الضحايا نعرف شيئاً لا تعرفونه أنتم: من الخطورة الشديدة أن تترك المعتدي.
    Bei dem Gedanken, die Wohnung zu verlassen, in der ich zehn Jahre wohnte, merkte ich, wie sehr ich sie vermissen würde. Open Subtitles و أنا أفكر بترك الشقة التي عشت بها العقد الماضي أدركت كم سأفتقدها
    Der Fehler deines Lebens war, die Schule nach der 11. zu verlassen und diesen Heini zu heiraten. Open Subtitles أكبر غلطة في حياتك هي تركك للمدرسة والزواج منه
    Zusätzlich gab das Militär Befehle, die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate zu verlassen. TED أضف على ذلك القوانين العسكرية التي تمنع السكان الأصليين الغربيين من مغادرة محمياتهم.
    WFP´s ist es möglich gewesen 30 Nationen zu verlassen. 30 Nationen, die sich verändert haben. Die das Bild des Hungers in Ihren Nationen verändert haben. TED برنامج الغذاء العالمي استطاع مغادرة 30 دولة، 30 دولة، لأنهم غيروا طبيعة المجاعات في بلدانهم.
    Es geht nicht darum, Risiken einzugehen, sondern darum, Ihre Komfortzone zu verlassen. TED لا يتمحور الأمر حول مواجهة المخاطر، بل يتمحور حول مغادرة منطقة الراحة.
    Als es Zeit war, Pakistan zu verlassen, schien Australien die beste Wahl zu sein. TED وعندما حان الوقت لمغادرة باكستان، بدت أستراليا الخيار الواضح.
    Inzwischen bitte ich Sie, das Gelände zu verlassen. Open Subtitles فى الوقت الحالى أنا مضطر أن أطلب منكم الاستعداد لمغادرة الميدان..
    Ich ... Ich bin nur noch nicht bereit, die Schule zu verlassen. Open Subtitles انا فقط , لست مستعده لمغادرة المدرسة حتى الان
    Wenn Sie jetzt fertig sind, bitte ich Sie, die Küche zu verlassen. Open Subtitles إذا إنتهيت فيما تقوم به سأطلب منك أن تغادر المطبخ
    Ich wette fünf Pfund, dass Sie dieses Geheimnis nicht lösen können, ohne das Haus zu verlassen. Open Subtitles أراهنك بخمسة جنيهات أنك لن تتمكن من حل اللغز من دون أن تغادر المنزل
    Mir ist aufgefallen, dass die Soldaten Gasmasken tragen und uns Journalisten auffordern, das Gebiet zu verlassen. Open Subtitles لاحظة بان رجال الجيش يرتدون أقنعة ضد الغاز وهم في الحقيقة يَجْمعونَ المراسلين لترك المنطقة
    Aber ich werde dir auch nicht raten, die eine für die andere zu verlassen. Open Subtitles أن تترك زوجتك لأجل إمرأة أخرى يُمكنك أن تنسى هذا ، أيضاً هل تعتقد أنك تستطيع أن تحب إمرأتان
    Wirklich. Und deine Entscheidung, das Rechtswesen zu verlassen, um Musikkritiker zu werden, ist im Interesse von jedem. Open Subtitles وأظن أن قرارك بترك المحاماة لتصبح ناقد موسيقي فإنه في مصلحة الجميع
    Es fällt nicht leicht, dich zu verlassen. Open Subtitles الذهاب و تركك ليس بالأمر المهين عليّ، يا فتاة.
    Kann sie uns sagen, wo er ist, ohne das Labor zu verlassen? Open Subtitles حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين هو بدون ترك المختبر؟
    Außerdem brauche ich Geld, um Martinique zu verlassen. Open Subtitles بالاضافة إلى انني احتاج اجرة المركب للخروج من مارتينيك
    Jonah stimmt überein die Stadt zu verlassen und nie wieder zukommen. Open Subtitles -لقد وافق جون علي ان يترك المدينة ولا يعود ثانية.
    In den letzten sechs Monate verbrachte ich meine Zeit mit reisen. Ich denke, ich habe über 60.000 Meilen geschafft, doch ohne meinen Schreibtisch zu verlassen. TED خلال الست أشهر الماضية، قضيت وقتي اسافر. اعتقد انني قطعت 60 ألف ميلا لكن دون أن أغادر مكتبي.
    Aber warum es an unserer besten Chance, die Insel zu verlassen, auslassen? Open Subtitles لكن لماذا يتخلص من وسيلتنا الوحيدة للرحيل عن الجزيرة؟
    Wir müssen Erik einen guten Grund geben, die Stadt zu verlassen und die Sorgerechtsanhörung zu verpassen. Open Subtitles علينا إعطاء إريك سبب جيد للهروب من المدينه , حتى يفوته جلسة الوصاية
    Sie hat 40 Tage Zeit, das Heim ihres Mannes zu verlassen. Open Subtitles لديها أربعين يوما لتغادر منزل زوجها
    Sie gaben ihm die Kraft, dass einzige Leben zu verlassen, dass er kannte, besser zu sein. Open Subtitles لقد أعطيتِه القوّة ليغادر الحياة الوحيدة التي عرفها إلى حياةٍ أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more