"a clear focus" - Translation from English to Arabic

    • تركيز واضح
        
    • التركيز بشكل واضح
        
    • تركيزا واضحا
        
    • تركيزاً واضحاً
        
    • تركز بوضوح
        
    • والتركيز الواضح
        
    • والتركيز بوضوح
        
    • مع التركيز الواضح
        
    These goals are articulated in practical and measurable terms and provide a clear focus for UNHCR's work. UN وقد تم إيضاح هذه الأهداف على نحو عملي وقابل للتقييم، وهي تشكل مجال تركيز واضح لأعمال المفوضية.
    Also, there was a clear focus on national ownership and leadership, and capacity-building. UN ويوجد أيضا تركيز واضح على الملكية والقيادة الوطنيتين وعلى بناء القدرات.
    For its part, New Zealand pledges to continue to increase its official development assistance, with a clear focus on the Pacific Islands region. UN وتتعهد نيوزيلندا، من جهتها، بمواصلة زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية، مع تركيز واضح على منطقة جزر المحيط الهادئ.
    a clear focus on resources was needed in 2013. UN ويتعين التركيز بشكل واضح على الموارد في عام 2013.
    For example the creation of the United Nations Women agency in 2010 provided a clear focus on women's issues at the United Nations. UN فعلى سبيل المثال، أتاح إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عام 2010 تركيزا واضحا على قضايا المرأة في الأمم المتحدة.
    The discussions were to keep a clear focus on the need to: UN وينبغي للمناقشات أن تركز تركيزاً واضحاً على الحاجة إلى:
    This commitment will take the form of a clear focus on the training of legal professionals, consolidation of the activity of private lawyers and investment in infrastructures. UN وهذا التعهد سيتخذ شكل تركيز واضح على تدريب المهنيين القانونيين، وتوطيد نشاط المحامين والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    There should be more and better evaluations of humanitarian work, with a clear focus on results for children and women and clear indicators for monitoring the implementation of the transformative agenda. UN ورُئي أنه من الضروري أن يتوافر تحليل أشمل وأفضل للعمل الإنساني مع إيلاء تركيز واضح على النتائج المتحققة للطفل والمرأة وأن تتوافر مؤشرات واضحة لرصد تنفيذ برنامج التحول.
    There should be more and better evaluations of humanitarian work, with a clear focus on results for children and women and clear indicators for monitoring the implementation of the transformative agenda. UN ورُئي أنه من الضروري أن يتوافر تحليل أشمل وأفضل للعمل الإنساني مع إيلاء تركيز واضح على النتائج المتحققة للطفل والمرأة وأن تتوافر مؤشرات واضحة لرصد تنفيذ برنامج التحول.
    Response preparedness work undertaken by OCHA lacks a clear focus within the context of preparedness and disaster risk reduction work of its partners UN يفتقر عمل التأهب للاستجابة الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تركيز واضح في سياق أعمال شركائه المتعلقة بالتأهب والحد من مخاطر الكوارث
    It would have a clear focus on helping countries achieve results for the most disadvantaged and vulnerable children and families in order to make an impact on children's lives. UN وسيكون لديها محور تركيز واضح لمساعدة البلدان على تحقيق نتائج لصالح أكثر الأطفال والأسر حرماناً وضعفاً من أجل إحداث أثر على حياة الأطفال.
    It would have a clear focus on helping countries achieve results for the most disadvantaged and vulnerable children and families in order to make an impact on children's lives. UN وسيكون لديها محور تركيز واضح لمساعدة البلدان على تحقيق نتائج لصالح أكثر الأطفال والأسر حرماناً وضعفاً من أجل إحداث أثر على حياة الأطفال.
    a well resourced Youth Service, providing things to do and places to go for young people, with a clear focus on addressing key social issues affecting young people, such as sexual health and substance misuse. UN وجود خدمة للشباب تتمتع بموارد جيدة، لتوعية الشباب بما ينبغي عمله والأماكن التي يرتادونها، مع تركيز واضح على مواجهة القضايا الاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على الشباب، مثل الصحة الجنسية وسوء استعمال المواد.
    I hope that we can build our sister agency, the United Nations Environment Programme, with a clear focus on international norms to meet these urgent needs. UN ويحدوني اﻷمل في أن يكون بوسعنا أن نبني الوكالة الشقيقة لنا، أي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مع تركيز واضح على المعايير الدولية لتلبية هذه الاحتياجات الملحة.
    An inclusive and holistic approach to development was needed, with a clear focus on poverty reduction and programmes that targeted poor and marginalized groups. UN وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج شامل ومتكامل في التنمية، مع التركيز بشكل واضح على الحد من الفقر، وإلى برامج موجهة إلى الفئات الفقيرة والمهمشة.
    For instance, in Nicaragua, in 2000, the Government created the National System of Prevention, Mitigation and Attention to Disasters that integrates different Government levels, social actors and municipal and regional committees for risk prevention and mitigation, with a clear focus on risk management. UN فعلي سبيل المثال، أنشأت الحكومة في نيكاراغوا في عام 2000 النظام الوطني للوقاية من الكوارث والتخفيف من وطأتها والاهتمام بها الذي يجمع بين مختلف المستويات الحكومية والجهات الفاعلة الاجتماعية واللجان البلدية والإقليمية لمنع المخاطر والتخفيف منها مع التركيز بشكل واضح على إدارة المخاطر.
    Establishing the capacity to collate all necessary information concerning the protection of civilians, along with the collation of protection incidents in countries of concern to the Council, will prove to be essential in ensuring a clear focus on protection that can be reflected throughout the work and deliberations of the Council. UN وسيتبين أن إنشاء القدرة على تجميع كل المعلومات اللازمة بشأن حماية المدنيين وتجميع المعلومات عن حوادث الحماية في البلدان المثيرة لقلق مجلس الأمن ضروري لكفالة التركيز بشكل واضح على الحماية بحيث يمكن أن ينعكس على جميع أعمال المجلس ومداولاته.
    They must be based on human rights, guarantee the enjoyment of reproductive and sexual rights and include a clear focus on gender and respect for differences. UN ويجب أن تبنى على حقوق الإنسان، وأن تضمن التمتع بالحقوق الإنجابية والجنسية وتشمل تركيزا واضحا على احتياجات الجنسين ومراعاة الاختلافات.
    We commend the Secretary-General for providing a clear focus on solving the food crisis we currently face. UN ونشيد بالأمين العام لتركيزه تركيزاً واضحاً على حل أزمة الغذاء العالمية التي نواجهها حاليا.
    We are convinced that the reform will give rise to a stronger United Nations, with a clear focus on developing countries and on results-oriented actions. UN ونحن على اقتناع بأن الإصلاح سيؤدي إلى قيام أمم متحدة أكثر قوة، تركز بوضوح على البلدان النامية وتعتمد تدابير تركز على النتائج.
    a clear focus on effective intervention, increased funding and political determination have proven to be successful. UN والتركيز الواضح على التدخل الفعال وزيادة التمويل والعزم السياسي أثبتت نجاحها.
    Goal-setting at all levels needs to move progressively towards the inclusion of a holistic vision of literacy and a clear focus on the quality of literacy learning; UN ويجب أن يتجه تحديد الأهداف على جميع المستويات بشكل تدريجي نحو اعتماد تصور شامل لمحو الأمية، والتركيز بوضوح على جودة التعلم للقراءة والكتابة؛
    The United Nations, in particular, could contribute in this area without losing sight of social issues and with a clear focus on the needs of vulnerable sections of societies. UN وبوسع اﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص، اﻹسهام في هذا المجال دون أن تغيب عن نظرها المسائل الاجتماعية مع التركيز الواضح على حاجات الشرائح المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more