The surge in the number of applications received has placed an added burden on programme managers and administrators. | UN | إذ أن ارتفاع عدد الطلبات المقدمة شكّل عبئا إضافيا على المديرين التنفيذيين للبرامج وكبار المسؤولين الإداريين. |
Their return home placed an added burden on already vulnerable communities in the Niger, Chad and elsewhere. | UN | وألقت عودتهم إلى أوطانهم عبئا إضافيا على مجتمعات محلية ضعيفة سلفا في النيجر وتشاد وغيرهما من البلدان. |
This expanded United Nations role is an added dimension to the meaning of international criminal justice. | UN | ويشكل هذا التوسع لدور الأمم المتحدة بُعدا إضافيا لمعنى العدالة الجنائية الدولية. |
(v) The programme has an established record and management expertise, and its projects represent an added value that few other programmes have; | UN | ' 5` البرنامج له سجل ثابت وخبرة إدارية، وتمثل مشاريعه قيمة مضافة لا يتمتع بها سوى القليل من البرامج الأخرى؛ |
an added value service and sustainable source of revenue for Trade Points could be to customize these reports for their clients. | UN | إن تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء يمكن أن يشكل خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية. |
Domestic violence surely plays an added role in this situation. | UN | ومن المؤكد أن العنف المنزلي يلعب دوراً إضافياً في هذه الحالة. |
Yeah, I guess the fact that he won't be around to dupe other women was an added benefit. | Open Subtitles | أجل، أعتقد أنّ واقع كونه لن يعد بالجوار لخداع نساء أخريات له فائدة إضافيّة. |
The identification and protection of refugees in the context of mixed-migratory flows represents an added challenge. | UN | ويشكل تحديد هوية اللاجئين وحمايتهم في سياق تدفقات مختلطة للمهاجرين تحديا إضافيا. |
87. The large numbers of displaced persons place an added burden on United Nations agencies and humanitarian non-governmental organizations. | UN | 87 - وتُلقي الأعداد الغفيرة من المشردين عبئا إضافيا على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإنسانية. |
The coming into full operation of the International Criminal Court is an added restraint to human rights violations. | UN | ودخول المحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ الكامل يشكل قيدا إضافيا على انتهاك حقوق الإنسان. |
Thus the problem of refugees places an added burden on their already weak economies. | UN | لذلك فإن مشكلة اللاجئين تلقي عبئا إضافيا على اقتصاداتها الضعيفة أساسا. |
The importance of turning around the decline in official development assistance takes on an added dimension when we are confronted with such a picture. | UN | وتكتسب أهمية عكس الاتجاه المائل إلى خفض المساعدة اﻹنمائية الرسمية بعدا إضافيا عندما نواجه هذه الصورة القاتمة. |
The dual-use nature of those technologies was an added factor of significance to be kept in mind. | UN | ويشكل طابع الاستخدام المزدوج الذي تتسم به تلك التكنولوجيات عاملا إضافيا يتعيﱠن مراعاته. |
The consideration of environmental issues in international trade will constitute an added dimension of their trade policy concerns. | UN | وستشكل مراعاة المسائل البيئية في التجارة الدولية بُعدا إضافيا لمشاغل سياستها التجارية. |
It is important that we put in place initiatives in the field of prevention and innovative health care that bring an added value. | UN | ومما يكتسي الأهمية أن نطرح وننفذ مبادرات في ميدان الوقاية والرعاية الصحية الخلاقة التي تثمر عن قيمة مضافة. |
Thus, the establishment of the optional protocol would provide an added value to the existing system. | UN | وبالتالي، فإن من شأن وضع بروتوكول اختياري أن يقدم قيمة مضافة للنظام القائم. |
an added value of guiding principles then is the sense of personal dignity that comes from being acknowledged. | UN | وبالتالي فإن هناك قيمة مضافة أخرى للمبادئ التوجيهية هي الشعور بالكرامة الشخصية للإنسان التي تأتي من الاعتراف بقدره. |
In our view, these dimensions certainly constitute an added value to the efforts of the international community against trafficking in persons. | UN | ونرى أن هذه الأبعاد تشكل بالتأكيد قيمة مضافة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
It may be good practice, as an added guarantee of a democratic form of government. | UN | وقد تكون هذه المراجعة ممارسة حسنة بوصفها ضماناً إضافياً لحكم ديمقراطي. |
In turn, these dietary changes are contributing to an increase in non-communicable diseases, which places an added strain on the health system. | UN | وتساهم هذه التغييرات الغذائية بدورها في زيادة الأمراض غير المنقولة، مما يمارس ضغطاً إضافياً على النظام الصحي. |
That would be an added bonus to finding him. | Open Subtitles | ستكون مكافأةً إضافيّة للعثور عليه |
These crises are an added negative impact to the affordability, accessibility, and quality of health services. | UN | ولهذه الأزمات أثر سلبي إضافي على تيسّر الخدمات الصحية بأسعار معقولة وإمكانية الحصول عليها ونوعيتها. |