"del pueblo" - Translation from English to Arabic

    • المظالم
        
    • محامي الشعب
        
    • عن الشعب
        
    Información presentada por la Defensoría del Pueblo de la República Bolivariana de Venezuela UN معلومات مقدمة من مكتب أمين المظالم في جمهورية فنزويلا البوليفارية
    The Public Legal Service (Ministerio Público) also oversaw the protection and promotion of human rights, through the Office of the Attorney-General (Procuraduría General) and the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo). UN وتعمل النيابة العامة أيضاً على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، عن طريق مكتب المدعي العام للبلد ومكتب أمين المظالم.
    Argentina: Defensoría del Pueblo de la Nación Argentina UN الأرجنتين: مكتب أمين المظالم في الأرجنتين
    Notably, the Government's Defensoría del Pueblo cites the CODHES figure of 1.5 million displaced in the past 10 years. UN والملحوظ أن مكتب محامي الشعب التابع للحكومة يستشهد برقم المستشارية الذي يبلغ 1.5 مليون مشرد في السنوات العشر الأخيرة.
    The Government of Colombia further reported on the role played by the Defensoria del Pueblo in human rights education. UN وقدمت حكومة كولومبيا كذلك تقريراً عن الدور الذي يؤديه مكتب محامي الشعب في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Sr. Germán Saltrón, Director General de la Defensoría del Pueblo UN السيد خيرمان سالترون، مدير عام للدفاع عن الشعب
    Venezuela (Bolivarian Republic of): Defensoría del Pueblo UN جمهورية فنزويلا البوليفارية: مكتب أمين المظالم
    The 1991 Constitution created the institution of Ombudsman (Defensor del Pueblo): his general function is to attend to the promotion, exercise and publicizing of human rights. UN انشأ دستور عام ١٩٩١ مؤسسة أمين المظالم ووظيفته العامة هي السهر على النهوض بحقوق اﻹنسان وممارستها وترويجها.
    Affected individuals have denounced this situation to local and national authorities, including the Ombudsman's Office (Defensoría del Pueblo). UN وقدم بعض هؤلاء السكان بلاغات في هذه الشأن إلى السلطات المحلية والوطنية ومكتب أمين المظالم.
    The Conference was hosted by the Defensoría del Pueblo de Bolivia. UN وتولى استضافة المؤتمر مكتب أمين المظالم في بوليفيا.
    The Defensor del Pueblo (Ombudsman) gives ample attention to the situation of indigenous peoples. UN ويولي أمين المظالم الاهتمام الكافي لحالة الشعوب الأصلية.
    The Defensoria del Pueblo of Colombia also reported that the proposed law had not yet been adopted. UN وقد أفاد مكتب أمين المظالم في كولومبيا أيضاً بأن القانون المقترح لم يعتمد بعد.
    Defensoría del Pueblo de la Nación Argentina UN مكتب أمين المظالم في الأرجنتين
    Defensoría del Pueblo de la República del Paraguay UN مكتب أمين المظالم في جمهورية باراغواي
    Defensoría del Pueblo de la Nación Argentina UN مكتب أمين المظالم في الأرجنتين
    Defensoría del Pueblo de la República del Paraguay UN مكتب أمين المظالم في جمهورية باراغواي
    The Defensoría del Pueblo should also consider addressing paradigmatic cases to advance the legal recognition of economic, social and cultural rights within the domestic justice system. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة أمين المظالم إلى النظر في تناول القضايا النمطية من أجل تعزيز الاعتراف القانوني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية في إطار نظام العدالة الوطني.
    Defensor del Pueblo noted, many of the Principles are not being observed. UN وللأسف، وكما لاحظ مكتب محامي الشعب لم يتم احترام الكثير من هذه المبادئ.
    Information is also requested on the cases filed by the Defensor del Pueblo, as well as with the annual report he presents to Congress. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Information is also requested on the cases filed by the Defensor del Pueblo, as well as with the annual report he presents to Congress. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    For Expresión Renovadora del Pueblo (ERP): For Resistencia Nacional (RN): UN عن حركة التعبير الجديدة عن الشعب: يواكين فيالوبوس عن المقاومة الوطنية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more