"he remained in" - Translation from English to Arabic

    • وبقي في
        
    • وظل في
        
    • ومكث في
        
    • بقي في
        
    • فقد ظل بعهدة
        
    • ظل في
        
    • إثرها في
        
    • مكث في
        
    he remained in custody for some 15 or 20 days before being released on bail and was acquitted at the trial. UN وبقي في عهدة الشرطة حوالي 15 أو 20 يوماً قبل إطلاق سراحه بكفالة وتبرئته من قِبل المحكمة.
    he remained in the same cell after his conviction. UN وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن.
    he remained in the same cell after his conviction. UN وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن.
    he remained in the region throughout the recent period. UN وظل في المنطقة طوال الفترة اﻷخيرة.
    he remained in hospital until 10 April 1993. UN ومكث في المستشفى حتى 10 نيسان/أبريل 1993.
    Despite these two court decisions ordering his immediate release, he remained in detention until the day of his deportation. UN ورغم أن هذين القرارين القضائيين أمرا بالإفراج الفوري عن السيد الجبوري فإنه بقي في الاحتجاز حتى ترحيله.
    His presence in the Romanian Embassy has no legal significance; he remained in the custody of the MNF-I and was never transferred de jure or de facto into the State party's jurisdiction. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    Despite having served the sentences imposed, he remained in prison, as the prosecutor appealed. UN ورغم قضائه العقوبة الصادرة بحقه، ظل في السجن، بسبب طعن المدعي العام.
    2.5 On 2 August 2004, there was a fire at the complainant's apartment, and he suffered serious burns. he remained in hospital for several months. UN 2-5 وفي 2 آب/أغسطس 2004، شب حريق في شقة صاحب الشكوى فأصيب بحروق خطيرة مكث على إثرها في المستشفى عدة شهور.
    he remained in hospital for 25 days. UN وبقي في المستشفى لمدة 25 يوماً.
    he remained in hospital for 25 days. UN وبقي في المستشفى لمدة 25 يوماً.
    he remained in hospital for 25 days. UN وبقي في المستشفى لمدة 25 يوماً.
    he remained in Pakistan until 21 January 1995, when he was granted full parole. UN وبقي في باكستان حتى ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عندما منح إفراجا تاما.
    he remained in Kuwait until 9 December 1990, when he was able to return to the United States. UN وبقي في الكويت لغاية 9 كانون الأول/ديسمبر 1990 وهو التاريخ الذي أمكنه فيه الرجوع إلى الولايات المتحدة.
    His rise after 1966 was meteoric, and in 1971 he was elected President of the Syrian Arab Republic, and he remained in this post until his untimely passing. UN وكان صعوده بعد عام 1966 خاطفا للأبصار، وفي عام 1971 انتُخب رئيسا للجمهورية العربية السورية، وبقي في هذا المنصف حتى وفاته المفاجئة.
    Thus: (a) On 1 January 1966, Colonel John Bedel Bokassa seized power by force of arms, and in 1976 proclaimed the country to be an empire; he remained in power until 1979. UN وعليه: (أ) ففي 1 كانون الثاني/يناير 1966، استولى الكولونيل جان بيدال بوكاسا على السلطة بقوة السلاح، وأعلن البلد إمبراطورية في عام 1976؛ وظل في الحكم حتى عام 1979.
    he remained in Achkhoy-Martan because it was impossible for him to continue searching for his family due to heavy fighting in the area from November 1999 to early February 2000. UN وظل في قرية أشخوي - مارتان لأنه كان يستحيل عليه مواصلة البحث عن أسرته بسبب القتال الشديد في المنطقة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى أوائل شباط/فبراير 2000().
    he remained in hospital until 10 April 1993. UN ومكث في المستشفى حتى 10 نيسان/أبريل 1993.
    he remained in Sweden to serve the 1993 prison sentence, was released on parole on 12 October 1995 and left the country some time after. UN ومكث في السويد لتنفيذ حكم السجن الصادر في عام 1993، وأفرج عنه إفراجاً مشروطاً في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1995 ثم غادر البلد بُعيد ذلك.
    On the morning of 28 September, he remained in Alpha Yaya Diallo camp " because security in the stadium was in the hands of the police and the gendarmes. UN وفي صباح يوم 28 أيلول/سبتمبر، بقي في معسكر ألفا يايا ديالو " لأن قوات الشرطة والدرك كانت تشرف على الأمن في الملعب.
    His presence in the Romanian Embassy has no legal significance; he remained in the custody of the MNF-I and was never transferred de jure or de facto into the State party's jurisdiction. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    This time he remained in custody for 15 days. UN وقد ظل في هذه المرة رهن الاحتجاز لمدة 15 يوماً.
    2.5 On 2 August 2004, there was a fire at the complainant's apartment, and he suffered serious burns. he remained in hospital for several months. UN 2-5 وفي 2 آب/أغسطس 2004، شب حريق في شقة صاحب الشكوى فأصيب بحروق خطيرة مكث على إثرها في المستشفى عدة شهور.
    As a result, he remained in prison for some time, i.e. for the duration of the trial, which ended on 8 January 1997. UN وكنتيجة لذلك، مكث في السجن لفترة من الزمن، أي خلال فترة المحاكمة التي انتهت في ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more