"let the" - Translation from English to Arabic

    • دع
        
    • السماح
        
    • دعوا
        
    • دعي
        
    • تدع
        
    • ندع
        
    • لندع
        
    • دعْ
        
    • تترك
        
    • للسماح
        
    • نترك
        
    • والسماح
        
    • وندع
        
    • يدع
        
    • أدع
        
    Then we'll only have to run it once, then let the press do our work for us. Open Subtitles لذا سيكون علينا أن نبثّ ذلك مرّة واحدة فقط. ومن ثم دع الصحافة تقوم بعملها.
    To be safe, we're gonna let the robot crack it. Open Subtitles أن تكون آمنة، نحن ستعمل السماح للروبوت قضاء عليه.
    Come on, guys, let the hooker go. She's not important. Open Subtitles هيا يا رجال، دعوا المومس تذهب لا أهمية لها
    let the big boys handle this, sweetheart, all right? Open Subtitles دعي الكبار يتعاملون مع هذا يا عزيزتي، حسنًا؟
    Don't let the fucking ambulance drive into the association. Open Subtitles لا تدع محرك سيارة الإسعاف اللعين يدخل هنا
    We should be able to reconcile politics and economics and not let the latter prevail over the former. UN وينبغي أن نكون قادرين على التوفيق بين السياسة والاقتصاد، لا أن ندع هذه تطغى على تلك.
    You can let the S.E.C. do the mopping up, collect their fines, but they can't be seen as leading it. Open Subtitles دع هيئة مراقبة أسواق المال تتولي ترهيبهم يحصلوا علي مخالفاتهم، ولكن لا تسمح أن يظهروا كأنهم يقودوا التحقيق
    let the other dogs drool when the bell rings. Open Subtitles دع الكلاب الأخرى يسيل لعابها عندما يقرع الجرس
    Please let the men take that vest off you. Open Subtitles رجاءً دع هؤلاء الرجال يخلعون تلك السترة عنك
    We need to pull your guys, let the bomb squad take over. Open Subtitles نحن بحاجة لسحب اللاعبين الخاصة بك، السماح للخبراء المفرقعات تولي المسؤولية.
    So, if you're not gonna choose, then I guess we'll just let the boys settle it amongst themselves. Open Subtitles لذا، إذا كنت لا ستعمل اختيار، ثم أعتقد أننا سوف مجرد السماح للبنين تسوية فيما بينهم.
    And, what, you just let the criminals walk away? Open Subtitles و، ما، لمجرد السماح للمجرمين سيرا على الاقدام؟
    If you say let the border be opened, let hatred be forgotten let the town flourish, then sign the book. Open Subtitles إذا أرتم أن تفتح الحدود، فقط أزيلوا الكراهية من قلوبكم دعوا المدينة تزدهر، و وقعوا على هذا الكتاب.
    Leave it! let the brat clean this up when she's back! Open Subtitles دعوها ، دعوا ذلك الشقى يتولى تنظيفها قبل أن تعود
    You know, sit in my chair, let the snotty tears come. Open Subtitles تعلمين، اجلسي على مقعدي و دعي هذه الدموع المخاطية تخرج
    And, for heaven's sake, Beatrix. let the servants carry your dishes. Open Subtitles و , من اجل السماوات , دعي الخدم يحملون اطباقك
    You can't let the campaign drive our foreign policy. Open Subtitles لا يمكنك أن تدع الحملة تدير سياستنا الخارجية
    Good night. Sleep tight. And don't let the bedbugs bite. Open Subtitles طابت ليلتك ونم جيداً، ولا تدع قمل الفراش يلدغك
    I wanna know why he did this just as much as you do... but we've gotta let the FBI do its job. Open Subtitles أريد أن أعلم لماذا فعل .. هذا تماماً كما تريدين لكن علينا أن ندع المجال لمكتب التحقيقات الفيدرالي ليقوم بعمله
    Hey, Jared, let's let the machine take one for God. Open Subtitles أنت , جيرد لندع الاّلة تستقبل رسالة لمرضاة الله
    let the eyes speak Such is Krishna's sweet wish Open Subtitles دعْ العيونَ تَتكلّمُ مثل هذا أمنيةُ كريشنا الحلوّة
    They preferred to let the Tribunal determine how best to achieve the 3 per cent reduction in the proposed budget. UN وكانت تفضل أن تترك مسألة تحديد أفضل السبل لتحقيق تخفيض بنسبة 3 في المائة في الميزانية المقترحة للمحكمة.
    The repeated calls on the Taliban by the United Nations to let the emergency humanitarian operation continue went totally unheard. UN وأدارت حركة طالبان أذانا صماء لجميع النداءات التي وجهتها اﻷمم المتحدة إليها للسماح بمواصلة العملية اﻹنسانية الطارئة.
    We simply cannot afford to let the Consensus wither and die. UN ولا يسعنا بكل بساطة أن نترك توافق الآراء يذهب سدى.
    I usually break necks, shooting broken knees and let the salvage cars. Open Subtitles أنا عادة كسر الرقاب، وإطلاق النار الركبتين مكسورة، والسماح للسيارات الانقاذ.
    As Mrs Johnson says, we will publish what we find and let the facts speak for themselves. Open Subtitles كما أشـــارت السيّدة جونســون، سننشر ما نتوصّل إليه من نتائج. وندع الحقائق تتحدّث عن نفسها.
    He would prefer to let the process work itself out in 2011. UN وقال إنه يفضّل أن يدع العملية لتجد حلاً في سنة 2011.
    I'll be very happy to let the court know how much the police appreciate his... cooperation and assistance. Open Subtitles سوف أكون سعيداً بأن أدع المحكمة تعرف كم أن الشرطة تثمن وتـُـقدر جهود في التعاون والمساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more