"of motherhood" - Translation from English to Arabic

    • الأمومة
        
    • للأمومة
        
    • بالأمومة
        
    • الامومة
        
    It will protect and promote, not bypass, the dignity of motherhood. UN وسوف يصون البرنامج كرامة الأمومة وسيرفع من شانها دون تجاهلها.
    The exaltation of motherhood also ran counter to that goal. UN فضلا عن أن تمجيد الأمومة يتعارض مع هذا الهدف.
    Ten State Constitutions130 include maternity-leave among the Social Security benefits and expressly mention the protection of motherhood and pregnancy. UN وتدرج دساتير 10 ولايات 130 إجازة الأمومة في مزايا الضمان الاجتماعي وتنص صراحة على حماية الأم والحامل.
    American Mothers is an organization that is dedicated to recognizing the crucial role of motherhood through education and outreach. UN إن جمعية الأمهات الأمريكيات، هي منظمة تكرس نشاطها للاعتراف بالدور البالغ الأهمية للأمومة عن طريق التثقيف والتوعية.
    17 years of motherhood and 10 years of running my own business. Open Subtitles سبعة عشرة عاما من الأمومة وعشر سنوات في إدارة أعمالي الخاصة
    In addition, they have rights and benefits associated with the protection of motherhood and children. UN ولديهن، إضافة إلى ذلك، حقوق ومستحقات مرتبطة بحماية الأمومة والأطفال.
    As the consequences of artificial fertilization and the splitting up of motherhood are totally unclear, DWS regrets that the following now are legalised: UN ولما كانت نتائج التخصيب الصناعي وتجزئة الأمومة غير واضحة تماما، فإن الجمعية تأسف لأن ما يلي أصبح مسموحا قانونيا الآن.
    :: Increasing the prestige of motherhood and taking it into consideration in social and professional advancement; UN :: إعلاء قيمة الأمومة وأخذها في الاعتبار لدى الارتقاء بمكانة المرأة اجتماعيا ووظيفيا؛
    This is usually the result of motherhood and their need to provide childcare and care for the family. UN وذلك عادة نتيجة عن الأمومة وحاجتهن إلى تقديم الرعاية للطفل والأسرة.
    Some girls have eventually failed to go back to school, as they have to deal with the demands of motherhood. UN وفي نهاية المطاف تعجز بعض الفتيات عن العودة إلى المدارس، لأنه يتعين عليهن التعامل مع متطلبات الأمومة.
    National Union of the Association of Protection of motherhood, Childhood and Families UN الاتحاد الوطني لجمعيات حماية الأمومة والطفولة والأسر
    National Union of the Association of Protection of motherhood, Childhood and Families UN الاتحاد الوطني لجمعيات حماية الأمومة والطفولة والأسر
    The Cantonal Court in Sarajevo also informs that they had a case, where the Convention on Protection of motherhood from 1952 had been invoked. UN كما تفيد محكمة كانتون سراييفو بنظرها في قضية جرى الاحتجاج فيها بالاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة لعام 1952.
    Men and women are responsible in equal measure for bringing up and educating their children and exercising the rights of motherhood and paternity. UN وتقع على الرجل والمرأة على قدم المساواة مسؤولية تنشئة وتربية أطفالهما وممارسة حقوق الأمومة والأبوة.
    The Great Mother was adopted as the year's Mother of the Year theme to highlight the importance of motherhood in society. UN اتخذ فيلم الأم العظيمة موضوعا لمسابقة الأم المثالية لهذا العام، لإبراز أهمية الأمومة في المجتمع.
    Their virginity stolen, their hopes of motherhood ended, their personhood and personality destroyed, are crimes which cry out to heaven for justice. UN فتُسرق بكارتهن وتُنهى آمالهن في الأمومة وتُدمر إنسانيتهن وشخصيتهن، وهي جرائم ترسل صرخاتها إلى السماء طلبا للعدالة.
    Labour law contains a number of provisions aimed at the protection of motherhood and women's reproductive functions. UN وثمة قواعد بتشريعات العمل تستهدف حماية الأمومة ووظيفة الإنجاب لدى المرأة.
    Mothers are generally encouraged to breastfeed in the first six months of motherhood. UN وتشجع الأمهات بصفة عامة على الرضاعة الطبيعية في الأشهر الستة الأولى للأمومة.
    Women's contribution to the welfare of the family, the social importance of motherhood and women's role in procreation and the upbringing of children are all growing. UN ولا تفتأ مساهمة المرأة في الرفاهية المادية للأسر تتعزز، وكذا البعد الاجتماعي للأمومة ودور المرأة كأم ومربية للأطفال.
    In the earlier period, within employment legislation of BiH women have been guaranteed equal salary for equal work and ensured special protection of motherhood, health and social protection based on the same principles. UN وفي الفترة السابقة، تم ضمان مساواة للمرأة في المرتبات نظير العمل المتساوي، وذلك ضمن تشريع العمالة في البوسنة والهرسك، وكفالة حماية خاصة للأمومة والصحة والحماية الاجتماعية القائمة على المبادئ ذاتها.
    The introduction of these technologies increases the survival chances of newborns, and thus more women can experience the joy of motherhood. UN وتمكن هذه التكنولوجيا من زيادة فرص البقاء على قيد الحياة للأطفال حديثي الولادة، كما زادة فرص تمتع المرأة بالأمومة.
    Our goal... is to make sure all potential surrogates are healthy and prepared... for the responsibility of motherhood. Open Subtitles هدفنا هو التأكد ان كل الامهات البديلات بصحة جيدة ومستعدات لمسؤولية الامومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more