In conclusion, we reaffirm our commitment to making the United Nations and the disarmament machinery able to deliver tangible results. | UN | في الختام، نؤكد من جديد على التزامنا بجعل الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح قادرتين على تحقيق نتائج ملموسة. |
Uganda is committed to making the OAU Mechanism effective and usable. | UN | وأوغندا ملتزمة بجعل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية فعالة وقابلة للاستعمال. |
Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; | UN | وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛ |
Priority was given to making economic programmes pro-poor and inclusive. | UN | وثمة أولية لجعل البرامج الاقتصادية مواتية للفقراء ومقسمة بالشمولية. |
In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة. |
My country is committed to making every possible effort to bring positive changes for every citizen, in the next few years, today and right now. | UN | ويلتزم بلدي ببذل كل جهد ممكن لتحقيق تغييرات إيجابية لكل مواطن، في السنوات القليلة المقبلة، واليوم، والآن. |
NEPAD and the African Union are significant steps on the road to making the African renaissance a reality. | UN | وتمثل الشراكة الجديدة وقيام الاتحاد الأفريقي خطوتين هامتين على الطريق إلى جعل النهضة الأفريقية واقعا ملموسا. |
We still have political will, which is crucial to making progress. | UN | وما زالت لدينا الإرادة السياسية، وهي حاسمة الأهمية لإحراز تقدم. |
Pakistan is committed to making sustainable development a reality. | UN | إن باكستان ملتزمة بجعل التنمية المستدامة واقعا ملموسا. |
Australia remains firmly committed to making the United Nations stronger. | UN | وتظل أستراليا ملتزمة تماما بجعل الأمم المتحدة أكثر قوة. |
That person must also be committed to making the world a better place, and possess strong managerial skills, vision and experience. | UN | ذلك الشخص يجب عليه أيضا أن يكون ملتزما بجعل العالم مكانا أفضل، وأن يمتلك المهارات الإدارية القوية والرؤيا والتجربة. |
That shows the commitment of the entire world community to making the world safe for future generations. | UN | ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره بجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة. |
And you're well on your way to making this country shipshape again. | Open Subtitles | و ستصبحون على المسار الصحيح لجعل هذا البلد منظمة من جديد |
That shows the commitment of the entire global community to making the world safe for future generations. | UN | ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره لجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة. |
Many member States have committed themselves to making ESCAP strong and relevant in order to drive the development process in the region. | UN | والتزم العديد من الدول الأعضاء بالعمل لجعل اللجنة قوية ومهمة بحيث تدفع عملية التـنمية في المنطقة. |
It would certainly strengthen nuclear disarmament, as it would contribute to making the trend of nuclear weapons reductions irreversible. | UN | وستعزز بالتأكيد نزع السلاح النووي لأنها ستسهم في جعل الاتجاه لتخفيض الأسلحة النووية أمرا لا رجعة فيه. |
We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
My delegation is committed to making its best efforts and to working with all presidents. | UN | ويلتزم وفد بلدي ببذل قصارى جهوده والعمل مع جميع الرؤساء. |
Participants committed to making food security for all a reality. | UN | والتزم المشاركون بالسعي إلى جعل الأمن الغذائي واقعاً ملموساً للجميع. |
Afghanistan's success is essential to making progress towards a functional broader Middle East. | UN | ونجاح أفغانستان أمر أساسي لإحراز تقدم نحو قيام الشرق الأوسط الأعم والفاعل. |
I will thus limit myself to making the following comments and observations. | UN | ولذلك سأقتصر على الإدلاء بالتعليقات والملاحظات التالية. |
We are resolved to making our economy up to date and competitive, inter alia, in order to overcome poverty once and for all. | UN | ونحن مصممون على جعل اقتصادنا حديثا وقادرا على المنافسة لكي نتمكن، بين أمور أخرى، من التغلب على الفقر مرة وإلى الأبد. |
We look forward to making progress on the disarmament and confidence-building initiatives agreed at the conference. | UN | ونتطلع إلى إحراز تقدم بشأن مبادرات نزاع السلاح وبناء الثقة المتفق عليها في المؤتمر. |
The Committee may wish to await receipt of comments prior to making a decision on this matter. | UN | وقد تود اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية ريثما تردها تعليقات صاحب البلاغ. |
She gave assurances, however, that the Government was committed to making the Convention a reality, despite the limitations on human resources. | UN | بيد أنها قدمت تأكيدات بأن الحكومة ملتزمة بأن تجعل الاتفاقية أمراً واقعاً، رغم قيود الموارد البشرية. |
We call upon all Member States to actively contribute to making progress on the issue within the framework of the Working Group. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل. |
Guatemala had confined itself to making the comment outlined in paragraph 60. | UN | وقد اقتصرت غواتيمالا على إبداء التعليق المبيَّن في الفقرة 60. |
For that reason, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, not only in a substantial manner but on a regular basis. | UN | ولهذا السبب، أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا. |
50 pioneers who turned their back to world devoted to making money lay the foundations of the United States, the greatest trading nation of the future. | Open Subtitles | خمسون مستكشف .أداروا ظهرهم لعالم مكرس لصنع المال و يمهدون الأساس للولايات المتحدة |