"to making" - Translation from English to Arabic

    • بجعل
        
    • لجعل
        
    • في جعل
        
    • ببذل
        
    • إلى جعل
        
    • لإحراز
        
    • على الإدلاء
        
    • على جعل
        
    • إلى إحراز
        
    • عدم اتخاذ
        
    • بأن تجعل
        
    • في إحراز
        
    • على إبداء
        
    • في مسألة تقديم
        
    • لصنع
        
    In conclusion, we reaffirm our commitment to making the United Nations and the disarmament machinery able to deliver tangible results. UN في الختام، نؤكد من جديد على التزامنا بجعل الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح قادرتين على تحقيق نتائج ملموسة.
    Uganda is committed to making the OAU Mechanism effective and usable. UN وأوغندا ملتزمة بجعل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية فعالة وقابلة للاستعمال.
    Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; UN وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛
    Priority was given to making economic programmes pro-poor and inclusive. UN وثمة أولية لجعل البرامج الاقتصادية مواتية للفقراء ومقسمة بالشمولية.
    In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة.
    My country is committed to making every possible effort to bring positive changes for every citizen, in the next few years, today and right now. UN ويلتزم بلدي ببذل كل جهد ممكن لتحقيق تغييرات إيجابية لكل مواطن، في السنوات القليلة المقبلة، واليوم، والآن.
    NEPAD and the African Union are significant steps on the road to making the African renaissance a reality. UN وتمثل الشراكة الجديدة وقيام الاتحاد الأفريقي خطوتين هامتين على الطريق إلى جعل النهضة الأفريقية واقعا ملموسا.
    We still have political will, which is crucial to making progress. UN وما زالت لدينا الإرادة السياسية، وهي حاسمة الأهمية لإحراز تقدم.
    Pakistan is committed to making sustainable development a reality. UN إن باكستان ملتزمة بجعل التنمية المستدامة واقعا ملموسا.
    Australia remains firmly committed to making the United Nations stronger. UN وتظل أستراليا ملتزمة تماما بجعل الأمم المتحدة أكثر قوة.
    That person must also be committed to making the world a better place, and possess strong managerial skills, vision and experience. UN ذلك الشخص يجب عليه أيضا أن يكون ملتزما بجعل العالم مكانا أفضل، وأن يمتلك المهارات الإدارية القوية والرؤيا والتجربة.
    That shows the commitment of the entire world community to making the world safe for future generations. UN ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره بجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة.
    And you're well on your way to making this country shipshape again. Open Subtitles و ستصبحون على المسار الصحيح لجعل هذا البلد منظمة من جديد
    That shows the commitment of the entire global community to making the world safe for future generations. UN ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره لجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة.
    Many member States have committed themselves to making ESCAP strong and relevant in order to drive the development process in the region. UN والتزم العديد من الدول الأعضاء بالعمل لجعل اللجنة قوية ومهمة بحيث تدفع عملية التـنمية في المنطقة.
    It would certainly strengthen nuclear disarmament, as it would contribute to making the trend of nuclear weapons reductions irreversible. UN وستعزز بالتأكيد نزع السلاح النووي لأنها ستسهم في جعل الاتجاه لتخفيض الأسلحة النووية أمرا لا رجعة فيه.
    We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    My delegation is committed to making its best efforts and to working with all presidents. UN ويلتزم وفد بلدي ببذل قصارى جهوده والعمل مع جميع الرؤساء.
    Participants committed to making food security for all a reality. UN والتزم المشاركون بالسعي إلى جعل الأمن الغذائي واقعاً ملموساً للجميع.
    Afghanistan's success is essential to making progress towards a functional broader Middle East. UN ونجاح أفغانستان أمر أساسي لإحراز تقدم نحو قيام الشرق الأوسط الأعم والفاعل.
    I will thus limit myself to making the following comments and observations. UN ولذلك سأقتصر على الإدلاء بالتعليقات والملاحظات التالية.
    We are resolved to making our economy up to date and competitive, inter alia, in order to overcome poverty once and for all. UN ونحن مصممون على جعل اقتصادنا حديثا وقادرا على المنافسة لكي نتمكن، بين أمور أخرى، من التغلب على الفقر مرة وإلى الأبد.
    We look forward to making progress on the disarmament and confidence-building initiatives agreed at the conference. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم بشأن مبادرات نزاع السلاح وبناء الثقة المتفق عليها في المؤتمر.
    The Committee may wish to await receipt of comments prior to making a decision on this matter. UN وقد تود اللجنة عدم اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية ريثما تردها تعليقات صاحب البلاغ.
    She gave assurances, however, that the Government was committed to making the Convention a reality, despite the limitations on human resources. UN بيد أنها قدمت تأكيدات بأن الحكومة ملتزمة بأن تجعل الاتفاقية أمراً واقعاً، رغم قيود الموارد البشرية.
    We call upon all Member States to actively contribute to making progress on the issue within the framework of the Working Group. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل.
    Guatemala had confined itself to making the comment outlined in paragraph 60. UN وقد اقتصرت غواتيمالا على إبداء التعليق المبيَّن في الفقرة 60.
    For that reason, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, not only in a substantial manner but on a regular basis. UN ولهذا السبب، أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    50 pioneers who turned their back to world devoted to making money lay the foundations of the United States, the greatest trading nation of the future. Open Subtitles خمسون مستكشف .أداروا ظهرهم لعالم مكرس لصنع المال و يمهدون الأساس للولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more