"violent extremist" - Translation from English to Arabic

    • المتطرفة العنيفة
        
    • متطرفة عنيفة
        
    • المتطرفين العنيفين
        
    • التطرف العنيف
        
    States emphasized that the violent extremist ideologies distorted and misrepresented religion. UN وأكدت الدول أن الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة تحرّف الدين وتشوّهه.
    It was Russian citizens with close links to the Russian secret service who had initially headed the violent extremist organizations operating in the Lugansk and Donetsk regions of Ukraine. UN وأضاف أن مواطنين روسيين ذوو صلات وثيقة بجهاز المخابرات الروسية هم الذين كانوا يتزعمون في بداية الأمر المنظمات المتطرفة العنيفة النشطة في منطقتي لوغانسك ودونيتسك في أوكرانيا.
    51. The incursions into Lebanon by violent extremist groups, reports of arms trafficking and the movement of armed militants across the Lebanese-Syrian border highlight the need of the Lebanese security authorities for greater capabilities to address such threats and to control the border. UN 51 - إن توغلَ الجماعات المتطرفة العنيفة في لبنان، والتقاريرَ التي تفيد عن اتجارٍ غير مشروع بالأسلحة، وحركةَ المقاتلين المسلحين عبر الحدود اللبنانية - السورية، تُبرز الحاجة إلى زيادة قدرات السلطات الأمنية اللبنانية على مواجهة هذه التهديدات ومراقبة الحدود.
    This notwithstanding, Bhutan continues to face the threat of terrorism, posed by violent extremist groups from the refugee camps. UN ورغم ذلك، لا تزال بوتان تواجه خطر الإرهاب، الذي يمثله وجود جماعات متطرفة عنيفة في مخيمات اللاجئين.
    I will also host a summit next April that reaffirms each nation's responsibility to secure nuclear material on its territory and to help those who cannot, because we must never allow a single nuclear device to fall into the hands of a violent extremist. UN كما سأستضيف مؤتمر قمة في نيسان/أبريل المقبل يؤكد من جديد على مسؤولية كل دولة عن تأمين المواد النووية الموجودة على أراضيها، ومساعدة الدول التي ليس بوسعها ذلك، لأننا يجب ألا نسمح أبدا بأن يقع جهاز نووي واحد بأيدي المتطرفين العنيفين.
    The debate was held with the objective of maintaining international resolve to degrade ISIL and other Al-Qaida affiliates, and address two key dimensions of the contemporary threat of terrorism, namely, foreign terrorist fighters, and the spread of violent extremist ideologies. UN وقد عُقدت المناقشة بهدف الحفاظ على التصميم الدولي على تقويض قدرات تنظيم داعش وغيره من العناصر المنتسبة إلى تنظيم القاعدة، ومواجهة بُعدين رئيسيين من أبعاد التهديد المعاصر الذي يشكله الإرهاب، يتمثلان في المقاتلين الإرهابيين الأجانب، وانتشار الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة.
    States must also prepare to address future developments, such as the threat of use of weapons of mass destruction by terrorists; the continuing emergence of home-grown terrorism and radicalization; the spread of violent extremist beliefs among young people; and the growing threat of cyberterrorism. UN وأضاف أنه يتعين على الدول أن تكون مهيّأة أيضاً للتعامل مع مستجدات المستقبل من قبيل خطر استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، واستمرار نشوء الاتجاهات الإرهابية والراديكالية التي تترعرع محلياً، وانتشار المعتقدات المتطرفة العنيفة بين الشباب، فضلاً عن الخطر المتنامي للإرهاب الإلكتروني.
    With the development of new threats, such as the possible use of weapons of mass destruction by terrorists; the continuing emergence of home-grown terrorism and self-radicalized individuals; the spread of violent extremist beliefs among young people; and the growing threat of cyberterrorism, the existing counter-terrorism treaty regime needed to be supplemented. UN ومع نشوء تهديدات جديدة، من قبيل احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل؛ واستمرار ظهور الارهاب الناشئ محلياً وتطرف بعض الأفراد ذاتيا؛ وانتشار المعتقدات المتطرفة العنيفة في صفوف الشباب؛ وازدياد خطر الإرهاب الإلكتروني، فلا بد من استكمال النظام الحالي لمعاهدات مكافحة الإرهاب.
    " The Security Council highlights the continued need to improve the visibility and effectiveness of the UN's role in countering the spread of violent extremist ideologies that are conducive to terrorism, including through strategic communications, and underscores the need to enhance the efforts of the UN and its Member States to tackle this issue more effectively and for further steps in this regard. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على الحاجة المستمرة إلى زيادة بروز وفعالية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة انتشار الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة المفضية إلى الإرهاب، بوسائل منها الاتصال الاستراتيجي، ويشدد على الحاجة إلى تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء للتعامل مع هذه المسألة بمزيد من الفعالية، وإلى اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد.
    Islamabad's persistent attachment to violent extremist groups and the fact that Pakistan may lurch into greater internal instability-- thus threatening the security of its nuclear arsenal-- all means that an easy alliance between our two countries is not in the cards anytime soon. Open Subtitles استمرار تعلّق (إسلام آباد) بالجماعات المتطرفة العنيفة وحقيقة أنّ (باكستان) ربما تتخبّط في تفاقم حالة عدم الاستقرار الداخلي ممّا يهدد أمن ترسانتها النووية
    With the development of new threats, such as the possible use of weapons of mass destruction by terrorists, the continuing emergence of home-grown terrorism and self-radicalization, the spread of violent extremist beliefs among young people and the growing threat of cyberterrorism, the need for a comprehensive convention on international terrorism was more pressing than ever. UN ومع نشوء تهديدات جديدة، من قبيل احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، واستمرار ظهور الإرهاب الناشئ محلياً وتطرف بعض الأفراد ذاتيا، وانتشار المعتقدات المتطرفة العنيفة في صفوف الشباب، وازدياد خطر الإرهاب الإلكتروني، باتت الحاجة إلى وضع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    44. Mr. Nkoloi (Botswana) said that over the past year, violent extremist groups and foreign terrorist fighters had perpetrated murders, bombings and beheadings with frightening regularity. His Government condemned the atrocious acts of terrorist groups, including the so-called Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL). UN ٤٤ - السيد نكولوي (بوتسوانا): قال إن الجماعات المتطرفة العنيفة والمقاتلين الأجانب الإرهابيين ارتكبوا طوال العام الماضي أعمال قتل ونفذوا هجمات بالقنابل وقطعوا رؤوس بتواتر مرعب، وإن حكومة بلده تدين الفظائع التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، بما فيها ما يسمى الدولة الإسلامية في العراق والشام (بداعش).
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويلاحظ إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    " The Security Council emphasizes that the threat of terrorism is expanding and intensifying, affecting a greater number of Member States across most regions, due to, inter alia, global recruitment networks, the spread of violent extremist ideologies that can be conducive to terrorism, ease of movement of terrorists, including foreign terrorist fighters and access to significant funding streams. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن تهديد الإرهاب يزداد اتساعا ووطأةً وتلحق آثاره بعدد أكبر من الدول الأعضاء في معظم المناطق بسبب عوامل من بينها شبكات التجنيد العالمية، وانتشار الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة التي يمكن أن تفضي إلى الإرهاب، وسهولة تنقل الإرهابيين، بمن فيهم المقاتلون الإرهابيون الأجانب، وانفتاح الباب أمام تدفق الأموال بكميات كبيرة.
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    Lebanon is one of the world’s weakest, least-stable countries, riven by factionalism and riddled with violent extremist groups. And yet it has found the resources to house 1.1 million Syrian exiles – equivalent to nearly a quarter of its population – and lead an international endeavor to ensure that refugee children are provided access to education. News-Commentary ان لبنان هو واحد من اضعف بلدان العالم واقلها استقرارا وتمزقه الطائفية بالاضافة الى وجود المجموعات المتطرفة العنيفة ومع ذلك وجد الموارد من اجل استضافة 1،1 مليون من المنفيين السوريين – ما يعادل ربع عدد سكان لبنان تقريبا- وقيادة الجهود الدولية للتحقق من ان اطفال اللاجئين يتلقون التعليم .
    This toxic movement, anchored in a violent extremist world view, incorporates many associates and core Al-Qaida. UN وتضم هذه الحركة الشديدة الخطورة، التي تستند إلى رؤية متطرفة عنيفة للعالم، عددا كبيرا من المرتبطين بها ومن الذين يشكلون نواتها.
    On 2 August, there was a large-scale attack by violent extremist groups from the Syrian Arab Republic on Lebanese Armed Forces positions in the area of Arsal. UN ففي 2 آب/أغسطس، شنت جماعات متطرفة عنيفة هجوما واسعا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه مواقع الجيش اللبناني في منطقة عرسال.
    36. Harakat-ul Jihad Islami (QE.H.130.10) is a violent extremist group operating throughout South Asia that has carried out numerous terrorist attacks in India and Pakistan. UN 36 - وحركة الجهاد الإسلامي (QE.H.130.10) هي جماعة متطرفة عنيفة تعمل في كل أنحاء جنوب آسيا، ونفذت العديد من الهجمات الإرهابية التي وقعت في الهند وباكستان.
    57. A national action plan for safeguarding democracy and fighting violent extremism had recently been adopted for the period 2012 - 2014 and contained a range of measures to enhance knowledge and awareness of violent extremism, discourage recruitment to violent, extremist groups and help members of such groups to disengage from them. UN 57- واعتُمدت مؤخراً خطة عمل وطنية للفترة 2012-2014 للحفاظ على الديمقراطية ومكافحة التطرف العنيف تتضمن مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز المعرفة والوعي بالتطرف العنيف، وتثبيط تجنيد الأشخاص في المجموعات العنيفة والمتطرفة، ومساعدة أفراد هذه المجموعات على ترك صفوفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more