"áfrica de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفريقيا التابع
        
    • أفريقيا في
        
    • الأفريقية لمنظمة
        
    • الأفريقي التابع
        
    • لأفريقيا التابع
        
    • بأفريقيا في
        
    • الأفريقية في اللجنة
        
    • الأفارقة في
        
    • لأفريقيا نظام
        
    • اﻷفريقية التابعة لمنظمة
        
    • بأفريقيا بالأونكتاد
        
    • افريقيا لعام
        
    • أفريقيا التابعة
        
    • إفريقيا
        
    El Instituto de Recursos Naturales en África, de la UNU, (UNU/INRA) examina las necesidades urgentes del continente en materia de desarrollo de los recursos humanos y de creación de capacidad institucional, con el objetivo de lograr el uso sostenible de los recursos naturales. UN يتناول معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة احتياجات القارة الماسة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية، وذلك بهدف تحقيق استخدام مستدام للموارد الطبيعية.
    La Liga ofreció sus servicios al Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, y el Director del programa para África de la Liga celebró una reunión pública de información sobre el racismo y los niños. UN وأتاحت العصبة منبرا للممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح ومدير برامج أفريقيا التابع للعصبة لعقد جلسة إحاطة عامة حول العنصرية والأطفال.
    Jefe de la delegación del Instituto Nigeriano de Asuntos Internacionales en una conferencia bilateral celebrada en Moscú con el Instituto de África de la Academia de Ciencias de Rusia UN ترأس وفد المعهد النيجيري للشؤون الدولية إلى المؤتمر الثنائي مع معهد أفريقيا في أكاديمية العلوم الروسية بموسكو
    En 2005 Madagascar había ratificado la Convención para la eliminación de la actividad de mercenarios en África de la Organización de la Unidad Africana. UN وصدقت مدغشقر على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا في عام 2005.
    Ocho de esos países y una zona están en la región de África de la OMS. UN وتقع ثمانية من هذه البلدان ومنطقة واحدة في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية.
    La oficina regional de África de la Organización Mundial de la Salud (OMS) aumentó sus actividades en la esfera del paludismo y en 1996 emprendió la iniciativa africana de lucha contra el paludismo. UN وازداد انهماك المكتب الإقليمي الأفريقي التابع لمنظمة الصحة العالمية في ميدان الملاريا؛ وشرع في عام 1996 بالمبادرة الأفريقية لمكافحة الملاريا.
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Unión Africana está concluyendo actualmente su marco estratégico. UN ويضع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي الصيغة النهائية لإطاره الاستراتيجي.
    A corto plazo, es evidente que se necesita mejorar la colaboración entre la CESPAO y la Oficina Subregional del Norte de África de la Comisión Económica para África. UN وثمة حاجة واضحة على المدى القصير لتحسين التعاون بين اللجنة والمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La visita fue realizada conjuntamente con la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos en África de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وكانت زيارة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب.
    En la primera reunión, celebrada en la sede de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, la oficina para África de la UNOPS explicó la labor de la organización, las esferas de actividad y los proyectos en los que participa. UN وفي الاجتماع الأول الذي عُقد في مقر الجماعة، شرح ممثل مكتب أفريقيا التابع للجماعة أعمال المنظمة ومجالات نشاطها والمشاريع التي تشارك في تنفيذها.
    El ACNUR sigue funcionando como secretaría del subgrupo de las Naciones Unidas sobre respuesta humanitaria y recuperación después de los conflictos del programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África de la Unión Africana. UN وواصلت المفوضية العمل باعتبارها أمانة المجموعة الفرعية للأمم المتحدة المعنية بالاستجابة الإنسانية والتعافي بعد انتهاء النزاعات في إطار برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي.
    Los amigos de África de la comunidad internacional, tanto de entidades gubernamentales como del sector privado, tienen un papel importante que desempeñar en ese sentido. UN ويتعين أن يضطلع أصدقاء أفريقيا في المجتمع الدولي، من الحكومات والقطاع الخاص على السواء، بدور هام في ذلك الصدد.
    Fue elegida centro de coordinación regional para el Norte de África de la red de ONG del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد انتُخبت الشبكة كمركز تنسيق إقليمي لشمال أفريقيا في شبكة المنظمات غير الحكومية التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    1992-1996 Directora para África de la Junta del Instituto Internacional del Ombudsman. UN 1992-1996 المديرة المعينة عن أفريقيا في مجلس المعهد الدولي لأمناء المظالم.
    VIII. Repercusiones de los programas de lucha contra la malaria en la Región de África de la OMS UN ثامنا - تأثير برامج المكافحة في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية
    Observamos con satisfacción que entre 2000 y 2007, los desembolsos de las instituciones externas para la lucha contra la malaria se multiplicaron por 28 en la Región de África de la OMS. UN ونلاحظ بارتياح أن المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية شهدت زيادة في المدفوعات التي تقدمها الوكالات الخارجية لمكافحة الملاريا بمعامل قدره 28 بين عامي 2000 و 2007.
    VIII. Repercusiones de los programas de lucha contra la malaria en la región de África de la OMS UN ثامنا - تأثير برامج المكافحة في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية
    El Mecanismo para la paz en África de la Unión Europea podía servir de modelo para la financiación de iniciativas de prevención de conflictos adoptadas por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. UN ويمكن لمرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي أن يشكل نموذجاً لتمويل مبادرات منع نشوب الصراعات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    El Programa no es una iniciativa aislada, sino que los objetivos y la visión en él plasmados se han incorporado en las principales iniciativas internacionales, como el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وهذا البرنامج ليس مبادرة قائمة بذاتها. فقد أُدمجت الأهداف والرؤية التي توجه هذا البرنامج في جهود دولية حثيثة تشمل برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Asesor para Funciones Especiales en África coordinará y guiará la preparación de informes y contribuciones en relación con los debates relacionados con África de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios. UN الإجراء 18 - سيقوم مستشار للمهمات الخاصة في أفريقيا بتنسيق وتوجيه إعداد التقارير والمدخلات من أجل المناقشات المتعلقة بأفريقيا في الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    GRUPO DE LOS ESTADOS DE África de la TERCERA COMISIÓN UN المجموعة الأفريقية في اللجنة الثالثة
    Pero, de manera específica, es esencial que todos nosotros hagamos más por apoyar a la NEPAD y a los africanos en sus esfuerzos por sacar al África de la pobreza. UN ولكنه من الحيوي، على وجه التحديد، أن نبذل جميعا مزيدا من الجهود لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ودعم الأفارقة في جهودهم لانتشال أفريقيا من وهدة الفقر.
    Además del proceso de control trimestral en línea, la Oficina Regional de África de la UNOPS recurrirá a una nota de análisis de ejecución en línea que permitirá una mejor gestión del proyecto a partir de la etapa de iniciación. UN بالإضافة إلى عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية، سيطبِّق المكتب الإقليمي لأفريقيا نظام " مذكرة تحليل التنفيذ " على الإنترنت، الذي يتيح إدارة المشاريع بشكل معزز منذ مراحل بداية المشروع.
    Casi la totalidad de los aproximadamente 4.000 distritos sanitarios de la región de África de la OMS cuentan con comités de salud. UN ٧٤ - وتشتمل جميع المناطق الصحية تقريبا في المنطقة اﻷفريقية التابعة لمنظمة الصحة العالمية والبالغ عددها ٤ ٠٠٠ منطقة على لجان صحية.
    Reunión informativa sobre “Economic Development in Africa: From Adjustment to Poverty Reduction: What is New?”, organizada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). [El Sr. Kamran Kousari, Coordinador Especial para África de la UNCTAD hará una presentación. UN جلسة إحاطة يعقدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) عن " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: من التكيف إلى خفض حدة الفقر: ما هي المستجدات؟ " [سيقدم الإحاطة السيد كامران كوساري، المنسق الخاص المعني بأفريقيا بالأونكتاد.
    Otro ejemplo de reciente cooperación entre organismos en África está dado por la iniciativa del Programa África 2000 para el abastecimiento de agua y saneamiento, que fue creada por los Ministros de Salud Pública de 46 países africanos durante la reunión del Comité Regional para África de la OMS, celebrada en septiembre de 1994. UN ٢٩ - ومن اﻷمثلة اﻷخرى على التعاون الذي تم مؤخرا فيما بين الوكالات في افريقيا مبادرة افريقيا لعام ٢٠٠٠ لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، التي دشنت من قبل وزراء الصحة في ٤٦ بلدا أفريقيا في اجتماع اللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا التابعة لمنظمة الصحة العالمية الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    El Grupo de Expertos ha recibido servicios principalmente de la Dependencia para África de la Subdivisión de Fomento de la Capacidad de la Oficina del Alto Comisionado, de la Subdivisión de Procedimientos Especiales y de un coordinador. UN وإن تخديم فريق الخبراء قد قام به، بصفة رئيسية، موظفو وحدة أفريقيا التابعة لفرع بناء القدرات، وموظفو فرع الإجراءات الخاصة، فضلاً عن منسق.
    A pesar de que es cierto que esas cosas todavía siguen ocurriendo, existe una África de la que no se oye hablar demasiado. TED هذه الحقائق موجودة على أرض الواقع, هنالك إفريقيا التي لا تسمعون عنها كثيراَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more