"órganos gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئات الحكومية
        
    • هيئات حكومية
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • والهيئات الحكومية
        
    • هيئة حكومية
        
    • هيئات الحكومة
        
    • أجهزة حكومية
        
    • هيئاتها الحكومية
        
    • وكالات حكومية
        
    • أجهزة الحكومة
        
    • بالهيئات الحكومية
        
    • جهاز حكومي
        
    • والهيئات غير الحكومية
        
    Reconocemos que el carácter integrado de nuestro mundo exige una participación más amplia, con inclusión de los órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية.
    Reconocemos que el carácter integrado de nuestro mundo exige una participación más amplia, con inclusión de los órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية.
    Los datos pueden obtenerse directamente de las industrias o bien de información administrativa recopilada por diversos tipos de órganos gubernamentales. UN ويمكن جمع البيانات مباشرة من الصناعات أو من المعلومات الإدارية التي تجمعها عدة أنواع من الهيئات الحكومية.
    Las actividades se ejecutan en cooperación con otras organizaciones, asociaciones, instituciones y órganos gubernamentales. UN ويجري القيام بالأنشطة بتعاون مع المنظمات والجمعيات والمؤسسات الأخرى ومع هيئات حكومية.
    Participaron en esos talleres de formación interlocutores provenientes de órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN وشاركت الجهات المعنية من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية في حلقات العمل التدريبية.
    La ONUDI también presta asesoramiento para la creación de órganos gubernamentales de desarrollo regional. UN كما تسدي اليونيدو المشورة بشأن عملية إنشاء الهيئات الحكومية للتنمية اﻹقليمية.
    Colaboración con los ministerios y otros órganos gubernamentales UN التعاون مع الوزارات وسائر الهيئات الحكومية
    Ninguna persona nombrada para este cargo podrá ejercer otra función de representación u ocupar otros cargos en órganos gubernamentales. UN ولن يسمح لمن يتولى هذا المنصب بأن يمارس أي ولاية يمثل بها جهة أخرى أو أن يتولى أي منصب آخر في الهيئات الحكومية.
    La Asociación colabora con órganos gubernamentales y comerciales nacionales e internacionales y con otras sociedades científicas internacionales para lograr esos objetivos. UN وتعمل الرابطة مع الهيئات الحكومية والتجارية على الصعيدين الوطني والدولي ومع الجمعيات العلمية الدولية اﻷخرى لبلوغ هذه اﻷهداف.
    En Suiza, la Federación de Iglesias Protestantes Suizas tiene representantes en los órganos gubernamentales que se ocupan de los refugiados, los extranjeros y el racismo. UN وفي سويسرا، يوجد ممثلون لاتحاد الكنائس البروتستانتية السويسرية في الهيئات الحكومية المعنية باللاجئين واﻷجانب والعنصرية.
    La mayoría de los órganos gubernamentales locales celebran sus reuniones en horarios que resultan cómodos para las mujeres con responsabilidades familiares. UN وترتب معظم الهيئات الحكومية المحلية الاجتماعات في أوقات ملائمة للنساء اللواتي لديهن مسؤوليات عائلية.
    Es una ley general que especifica las responsabilidades de los órganos gubernamentales tanto local como nacionalmente con respecto a la protección del medio. UN وهذا قانون شامل يحدد مسؤوليات الهيئات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي فيما يتصل بالحماية البيئية.
    No obstante lo anterior, los órganos gubernamentales encargados expresaron continuar investigando el presente caso. UN وعلى الرغم مما سلف ذكره، قالت الهيئات الحكومية المسؤولة إنها تواصل التحقيق في هذه القضية.
    Los órganos gubernamentales se seleccionan en función de la relación de su mandato con el medio ambiente. UN واختيرت الهيئات الحكومية لمجرد صلتها بالموضوع.
    En su labor no sólo intervienen órganos gubernamentales, si no también organizaciones no gubernamentales. UN ولا تقتصر المشاركة الناشطة في أعمالها على الهيئات الحكومية بل تشمل أيضا المنظمات غير الحكومية.
    El Comité también colabora con otros órganos gubernamentales, como el Ministerio de Justicia. UN وتعمل اللجنة أيضا بالتعاون مع هيئات حكومية أخرى مثل وزارة العدل.
    Una serie de órganos gubernamentales y no gubernamentales contribuyen a la consecución de las metas propuestas para el año 2000. UN وإن هيئات حكومية وغير حكومية مختلفة تشترك في تنفيذ اﻷهداف المرسومة لسنة ٢٠٠٠.
    No obstante, durante los últimos años varios órganos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales han cumplido una importante labor de sensibilización de la sociedad respecto de este problema. UN وبالرغم من ذلك، ففي غضون السنوات الأخيرة أتم العديد من الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية عملاً مهماً يتعلق بتوعية المجتمع بشأن هذه المشكلة.
    Hemos presentado un proyecto de estrategia nacional para el avance de la mujer que es el resultado de la cooperación entre los órganos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN كما قامت بإعداد مشروع الاستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة الذي جاء نتيجة للتعاون بين الجهات الحكومية والجمعيات الأهلية.
    Ucrania aprecia sobremanera la atención que prestan las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y los órganos gubernamentales a los problemas de Chernobyl. UN وتقدر أوكرانيا تقديرا كبيرا الانتباه الذي توليه اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية لمشاكل تشيرنوبيل.
    Proponemos que en todos los órganos gubernamentales exista un representante de las personas con discapacidad. UN ونقترح أن يكون في كل هيئة حكومية ممثل، يختار من بين المعوقين.
    A través de ese Ministerio y antes de finales de 2007, el Gobierno tiene previsto establecer en los órganos gubernamentales un sistema de gestión de las cuestiones de género. UN وتعتزم الحكومة، عن طريق الوزارة، إنشاء نظام إداري للمرأة داخل هيئات الحكومة قبل نهاية عام 2007.
    Participaron en los talleres de formación interlocutores provenientes de órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN وشارك في الحلقات التدريبية جهات معنية من أجهزة حكومية وغير حكومية.
    Además, varios Estados Miembros han ofrecido los servicios de sus órganos gubernamentales pertinentes para dar apoyo al plan de respuesta rápida. UN وعلاوة على ذلك عرضت بعض الدول الأعضاء خدمات هيئاتها الحكومية ذات الصلة لدعم خطة الاستجابة السريعة.
    Algunas organizaciones son órganos gubernamentales o forman parte de organismos o departamentos gubernamentales. UN وإن بعض المنظمات هي نفسها وكالات حكومية أو جزء من وكالات حكومية أو من وزارات.
    A esos recursos puede accederse a través de los tribunales, la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Defensor del Pueblo y otros órganos gubernamentales. UN وسبل الانتصاف هذه متاحة من خلال المحاكم، ولجنة حقوق الإنسان، وأمين المظالم، وغير ذلك من أجهزة الحكومة.
    En el pasado, se había reservado la condición de observador a los órganos gubernamentales o intergubernamentales. UN ففي الماضي كانت الممارسة تقضي بحصر مركز المراقب بالهيئات الحكومية أو الدولية الحكومية.
    En algunos casos, la aplicación del plan de acción resultó más fácil gracias a la publicación de directrices específicas por los órganos gubernamentales pertinentes como el fiscal general, una comisión interministerial o la policía. UN وفي بعض الحالات، كان تنفيذ خطط العمل يتيسَّر نتيجة إصدار مبادئ توجيهية محددة من جانب جهاز حكومي مسؤول مثل النائب العام أو لجنة مشتركة بين الوزارات أو الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more