"a kinshasa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى كينشاسا
        
    • إلى كنشاسا
        
    • لكينشاسا
        
    • في كينشاسا
        
    • على كينشاسا
        
    • كينشاسا من
        
    • عن كينشاسا
        
    La MONUC trasladó a 180 parlamentarios de todo el país a Kinshasa durante los días previos a la ceremonia de inauguración. UN وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح.
    Cayó enfermo de tifus y decidió volver a Kinshasa donde permaneció en casa de su hermana. UN وأصيب عندئذ بحمى التيفويد وقرر العودة إلى كينشاسا حيث أقام عند أخته.
    Veo aparecer en mi provincia a personas que son fácilmente reconocibles por su fenotipo, acompañadas por algunos congoleños, que atraviesan la provincia en su camino a Kinshasa. UN وأرى في مقاطعتي أناس يمكن تمييزهم بسهولة من ملامحهم بصحبة بعض الكونغوليين يمرون عبر المقاطعة في طريقهم إلى كينشاسا.
    El equipo de investigación llegó a Kinshasa el 24 de agosto de 1997. UN ٥٧ - ووصل فريق التحقيق إلى كنشاسا في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Están entrenándose en Kampala y se ha declarado abiertamente que su objetivo es regresar a Kinshasa. UN وهم يتدربون في كمبالا وأعلنوا بصراحة عن هدفهم المتمثل في العودة إلى كينشاسا.
    Unos 200 efectivos zimbabwenses han partido de Mbandaka rumbo a Kinshasa. UN وقد غادر نحو 200 جندي تابعين لزمبابوي مبانداكا إلى كينشاسا.
    Herido por los disparos, el Coronel Losa fue trasladado a Kinshasa para recibir asistencia médica. UN وقد أُصيب العقيد لوسا بطلقات نارية، ونُقل بالتالي إلى كينشاسا للحصول على رعاية طبية.
    Prueba de ello fue la visita a Kinshasa el mes pasado del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda. UN وقد تجلى ذلك من خلال الزيارة التي قام بها وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا في الشهر الماضي تحديداً.
    En consecuencia, el traslado del Mayor a Kinshasa intensificó la tirantez entre los líderes de la décima región militar. UN ومن ثم، فقد أدى نقل الرائد إلى كينشاسا إلى زيادة شدة التوتـر في قيادة المنطقة العسكرية العاشرة.
    Lubanga y otros son detenidos en Kampala y trasladados a Kinshasa. UN اعتقال لومباغا، وآخرين، في كمبالا، ونقلهم إلى كينشاسا.
    Lamentablemente, dichos agentes sufrieron exacciones y fueron obligados a regresar a Kinshasa. UN وللأسف تعرض هؤلاء إلى سوء المعاملة فأوعز إليهم بالعودة إلى كينشاسا.
    Como se muestra en el anexo IV, la aeronave prosiguió su viaje de Sebha a Kinshasa. UN وكما هو موضح في المرفق الرابع، سافرت الطائرة كذلك من سبها إلى كينشاسا.
    Viajó en tren a Kinshasa, donde un feligrés de la parroquia que la había visitado durante su detención le entregó un billete de avión y documentos de viaje. UN وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo ordenó el traslado de ambos detenidos a Kinshasa. UN وقد نقلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كلا الشخصين إلى كينشاسا.
    Sin embargo, según varias fuentes de las FARDC, el General Ntaganda y el Coronel Sultani Makenga dieron instrucciones al Coronel Byamungu para que no viajara a Kinshasa. UN ولكن عدة مصادر في القوات المسلحة أفادت بأن كلا من الجنرال نتاغاندا والعقيد سلطاني ماكينغا أوعز إلى العقيد بيامونغو بعدم الذهاب إلى كينشاسا.
    Algunos de ellos habían sido trasladados por las FARDC desde el este de la República Democrática del Congo a Kinshasa. UN وكان كثيرون منهم قد نقلتهم القوات المسلحة الكونغولية من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينشاسا.
    38. A tal fin el ACNUR ha enviado a un Representante Especial a Kinshasa. UN ٣٨ - وقامت مفوضية اللاجئين بإيفاد مبعوث خاص إلى كينشاسا من أجل هذا الغرض.
    - la llegada a Kinshasa, el 27 de abril de 2003, de los Altos Representantes de la RDC-Goma en la Comisión de Seguimiento; UN - الوصول إلى كنشاسا يوم 27 نيسان/أبريل 2003 لكبار ممثلي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لحضور لجنة المتابعة؛
    Los funcionarios aduaneros de Ituri han sido llamados a volver a Kinshasa y otros han sido suspendidos y son objeto de una investigación. UN واستدعي موظفو جمارك في إيتوري إلى كنشاسا وأوقف آخرون عن العمل على ذمة التحقيق.
    El 60% de los participantes son mujeres que están a cargo de su familia y se prevé que gracias al proyecto se suministren a Kinshasa 15.000 toneladas de arroz con cáscara y 1.500 toneladas de hortalizas. UN والنساء اللواتي يَعُلن أسرا يمثلن نسبة ٦٠ في المائة من المشاركين فيه. ومن المتوقع أن يوفر المشروع ٠٠٠ ١٥ طن من اﻷرز غير المقشور و ٥٠٠ ١ طن من الخضروات لكينشاسا.
    Por el mismo asunto fueron arrestados unos 250 militares jóvenes originarios de Kivu, que fueron trasladados a Kinshasa, donde se encontrarían en un pabellón clandestino del Centre pénitenciaire et de reéducation de Kinshasa (CPRK). UN وفي الوقت ذاته، اعتقل 250 جندياً شاباً من كيفو ونقلوا إلى كينشاسا حيث يُزعم أنهم أودعوا مبنى سرياً بمركز العقاب والتهذيب في كينشاسا.
    Así pues, cuanto más los Acuerdos de Lusaka les van obligando a debatir esta cuestión de la nacionalidad, más se pone nerviosa a Kinshasa e inicia el juego de la provocación y la calumnia contra otros firmantes de los Acuerdos de Paz de Lusaka, uno de los cuales debía justamente participar en el diálogo intercongoleño. UN فكلما ضيق اتفاق لوساكا الخناق على كينشاسا وأجبرها على الخوض في قضية المواطنة هذه، تشنجت ودخلت في لعبة الاستفزاز والافتراء في حق طرفين موقعين على اتفاق لوساكا للسلام ينبغي إشراك أحدهما في الحوار بين الكونغوليين تحديدا.
    Ahora bien, el orador se pregunta si la representante de los Estados Unidos sabe cuántos niños prematuros no sobrevivieron porque el suministro de agua y electricidad a Kinshasa fue cortado durante agosto de 1998, y si sabe que quienes creen que son víctimas de un segundo genocidio están recurriendo con impunidad a actos tan viles como violar a una embarazada, destriparla, decapitar el feto y beber el líquido amniótico. UN بيد أنه يشك في أن الممثلة تعرف عدد اﻷطفال الذين هلكوا في بطون أمهاتهم بسبب قطع اﻹمدادات الكهربائية عن كينشاسا في آب/أغسطس ١٩٩٨، وعما إذا كانت تدري أن من اعتقدوا أنهم هدف لحملة إبادة أخرى قد قاموا، مع اﻹفلات من العقاب، بارتكاب جرائم وضيعة تشمل اغتصاب امرأة حامل وبقر بطنها وقطع رأس الجنين وشرب السائل اﻷمنيوتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more