| El Consejo de Seguridad no debe convertirse en un órgano cuyas decisiones, que a todos afectan, se adopten a puertas cerradas, en deliberaciones casi clandestinas. | UN | فمجلس اﻷمن لا يجب أن يصبح هيئة تتخذ قراراتها، التي تؤثر علينا جميعا، خلف أبواب مغلقة، في مناقشات تكاد تكون سرية. |
| Ellos traen a los niños de vez en cuando, pero los mantienen a puertas cerradas. | Open Subtitles | كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة |
| La práctica de realizar consultas informales a puertas cerradas tiende a restar confiabilidad a la actuación del Consejo. | UN | وإن الممارسة المتمثلة بإجراء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة تنحو الى تقويض الثقة في أنشطة المجلس. |
| La gente pensaba que los caballeros debían sentarse a puertas cerradas y hacer acuerdos confortables. | TED | أعتقد الناس أن السادة يجب أن يجلسوا خلف الأبواب المغلقة ويعقدون اتفاقيات مريحة. |
| ¿Quien será el tipo al que Fiona le estaba gritando a puertas cerradas? | Open Subtitles | إذاً من الرجل الذي كانت تصرخ به خلف الأبواب المغلقة ؟ |
| Aquellos que son elegidos para formar parte del Consejo de Seguridad no lo son para que se oculten y tomen decisiones a puertas cerradas que sean obligatorias para todos nosotros. | UN | فالذين ينتخبون للمجلس لا ينتخبون لكي يختفوا وراء أبواب مغلقة ويتخذوا قرارات ملزمة لنا جميعا. |
| Asimismo, se ha tornado claro que el Consejo ya no puede operar a puertas cerradas como un club exclusivo. | UN | ويتضح، في الوقت نفسه، أن المجلس لم يعد بوسعه أن يعمل خلف أبواب مغلقة، باعتباره ناديا قاصرا على أعضاء معينين. |
| Hoy el Consejo de Seguridad siempre se halla en consultas a puertas cerradas. | UN | فمجلس اﻷمن اليوم يتشاور دائما خلف أبواب مغلقة. |
| A los Estados involucrados siempre les interesa lo que se está discutiendo en el Consejo a puertas cerradas. | UN | فالدول المعنية يساورها القلق دائما إزاء المواضيع التي تناقش في المجلس خلف أبواب مغلقة. |
| Muchos temas de importancia se siguen analizando a puertas cerradas. | UN | ولا تزال هناك مسائل بالغة الأهمية تجري خلف أبواب مغلقة. |
| La mayor parte sustantiva de las deliberaciones del Consejo tiene lugar en consultas informales y a puertas cerradas. | UN | والجزء الأكبر من مداولات المجلس يتم أثناء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة. |
| Abogamos por un Consejo de Seguridad en el que las consultas a puertas cerradas sean la excepción. | UN | إننا ندعو إلى مجلس أمن تكون مشاوراته خلف أبواب مغلقة هي الاستثناء. |
| Si queremos conseguir cualquier información de este... sospechoso, tendremos que hacerlo a puertas cerradas. | Open Subtitles | لو أردنا استخلاص أي معلومات منه فلابد أن نقوم بهذا خلف أبواب مغلقة |
| Quisiera pedir que las negociaciones se llevaran a cabo a puertas cerradas. | Open Subtitles | لعدة أسباب , أقترح أنّ هذهِ المحاكمة ستجري خلف أبواب مغلقة |
| La situación de la prostitución en el Ecuador es contradictoria: está prohibida, pero al mismo tiempo es tolerada a puertas cerradas en prostíbulos autorizados. | UN | والموقف من البغاء في إكوادور متضارب؛ فهو محظور، ولكنه في ذات الوقت مسموح به خلف الأبواب المغلقة في بيوت دعارة مرخّصة. |
| Por otra parte, cuanto más se reuniera el Consejo a puertas cerradas, tanto más se cuestionaría su legitimidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه كلّما زاد المجلس من العمل الذي يقوم به خلف الأبواب المغلقة، كلّما انتقص ذلك من شرعيته. |
| Gracias a las tecnologías modernas el gobierno sabe demasiado sobre lo que ocurre a puertas cerradas. | TED | وبفضل التقنيات الحديثة، تعلم الحكومة أكثر بكثير عما يحدث خلف الأبواب الموصدة. |
| Hacían algo a puertas cerradas. | Open Subtitles | كانوا يفعلون شيئاً ما خلف الأبواب المغلقة |
| Ya sabes, ¿un injerto de genes a puertas cerradas? | Open Subtitles | ربما تعديل جيني بسيط خلف الأبواب المغلقة؟ |
| Lo que pasa entre un hombre y una mujer a puertas cerradas no es su maldito problema. | Open Subtitles | ما يحدث بين الرجل وزوجته خلف الأبواب المغلقة، ليس من شأنكِ |
| Reconocemos que en ocasiones los textos preliminares necesitan ser examinados a puertas cerradas en interés de lograr consenso. | UN | ونحن ندرك أن مشاريع نصوص تحتاج، أحيانا، إلى النظر فيها وراء أبواب مغلقة لصالح تحقيق توافق في الآراء. |
| - Sólo a puertas cerradas. | Open Subtitles | سنقولهُ بيننا خلف الأبواب المُغلقة |