"acerca de la admisibilidad de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مقبولية
        
    • على مقبولية
        
    El abogado estima que toda observación del juez acerca de la admisibilidad de la declaración conlleva al riesgo de influir sobre el jurado. UN ويزعم المحامي بأن أي تعليق من القاضي المحترم بشأن مقبولية البيان يحمل مخاطرة التأثير على المحلفين.
    Comunicación del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto UN تقرير الدولة الطرف بشأن مقبولية الرسالة وتعليقات مقدم الرسالة عليه
    Comunicación del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto UN مذكرة الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    Comunicación del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto UN مذكرة الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    En una nota verbal de 17 de septiembre de 2001, el Estado Parte expuso sus argumentos acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 عقّبت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2001، على مقبولية البلاغ.
    Observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Informaciones y observaciones del abogado acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمها المحامي بشأن مقبولية البلاغ
    Informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Respuesta del abogado a las informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN رد المحامي على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Informaciones y observaciones del abogado acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمها المحامي بشأن مقبولية البلاغ
    Informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Respuesta del abogado a las informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN رد المحامي على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la queja UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la queja UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى
    4.1. En nota verbal de 16 de noviembre de 2000, el Estado Parte expuso sus consideraciones acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN ٤-١ قدمت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية بتاريخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٠، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    4.1. El 26 de septiembre de 2001, el Estado Parte expuso sus argumentos acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 El 19 de marzo de 2012, el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ في 19 آذار/مارس 2012 تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 El 19 de marzo de 2012, el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 5-1 في 19 آذار/مارس 2012، أبدى صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1. Por carta de 21 de octubre de 2002, el abogado formuló sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la queja. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أوردت المحامية تعليقاتها بشأن تعليقات الدولة الطرف على مقبولية الشكوى.
    6.3. Acerca del agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el Estado Parte no se pronuncia acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 6-3 وبخصوص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم تعليقات على مقبولية البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more