"arrastrar" - Translation from Spanish to Arabic

    • سحب
        
    • جر
        
    • ترحيل
        
    • يسحب
        
    • يُرحّل
        
    • لسحب
        
    • أسحب
        
    • تجر
        
    • تسحب
        
    • بجر
        
    • بسحب
        
    • جرّ
        
    • ترحيلها
        
    • تسحبني
        
    • تجرني
        
    Cocodrilos de 1 ton viven en el lago y podrían arrastrar con facilidad al delicado planeador a su muerte. Open Subtitles تمساح يزن طن واحد يعيش في البحيرة ويمكنه بكل سهولة سحب هذا الطائر الرقيق لموته
    Deja de arrastrar los pies, Earl. Esto sería mucho más fácil. Open Subtitles كف عن سحب قدميك إيرل هذا سوف يجعل الأمر سهلا
    arrastrar durante una milla una red para atrapar plancton produce una muestra como esta. TED من جر شبكة للعوالق على السطح لمسافة ميل نحصل على عينات كهذه
    Habida cuenta de que el déficit de financiación seguía creciendo, fue preciso arrastrar las medidas de año en año, además de imponer nuevas medidas. UN ونظرا ﻷن هذه الثغرة في التمويل استمرت في الاتساع، فقد تعين ترحيل تلك التدابير من سنة إلى أخرى، وفرض تدابير جديدة.
    No le di importancia hasta que lo vi arrastrar el cuerpo fuera del ataúd. Open Subtitles الآن، لم أفكر كثير حول ذلك حتى شاهدتة يسحب الجثة خارج التابوت.
    El saldo se podrá arrastrar al ejercicio económico siguiente, según proceda. UN ويجوز أن يُرحّل الرصيد إلى الفترة المالية التالية حسب الاقتضاء.
    arrastrar cuerpos para demarcar nuevos límites en sangre está en el libro de texto de la "manada de muerte". Open Subtitles سحب الأجسام لتعيين الحدود الجديدة في الدم هو الحق في الخروج و "مانادا دي مورت" كتيب
    Si puedes arrastrar al más gordo del equipo, podrás salvar a todos. Open Subtitles لنذهب ممتلئين إن كنت تستطيع سحب الرجل الأسمن تستطيع حفظ كل شخص في فريقك
    Hay diferencia entre arrastrar a inocentes a una guerra... y dejarles solos ante su extinción. Open Subtitles هناك فرق بين سحب الابرياء للحرب او تركهم للابادة
    No trate de arrastrar a la región a una guerra total. UN لا تحاولوا جر هذه المنطقة إلى انفجار شامل.
    En un diálogo, seguimos el proceso, pero en las negociaciones tratamos de arrastrar el proceso según nuestros intereses. UN في الحوار، نتبع العملية، أما في المفاوضات فإننا نحاول جر العملية إلى حيث نشاء.
    Aunque el fracaso en este sentido no constituye una opción para el resto de la comunidad internacional, incluido el Estado de Palestina, Israel insiste en arrastrar a todos consigo por esa peligrosa senda. UN وفي حين أن الفشل في هذا الصدد ليس خيارا مطروحا بالنسبة لبقية المجتمع الدولي بما فيه دولة فلسطين، فإن إسرائيل تصرّ على جر الجميع في هذا المنزلق الخطير.
    16. Las UDA no se podrán arrastrar al período de compromiso siguiente. UN 16- لا يجوز ترحيل وحدات الإزالة إلى فترة الالتزام اللاحقة.
    Por consiguiente, 1,45 millones de dólares correspondientes a los recursos disponibles en 2002-2003 se podrían arrastrar al período 20042005. UN ويمكن بالتالي ترحيل 1.45 مليون دولار من الموارد التي كانت متاحة للفترة 2002-2003 إلى الفترة 2004-2005.
    16. Las UDA no se podrán arrastrar al período de compromiso siguiente. UN 16- لا يجوز ترحيل وحدات الإزالة إلى فترة الالتزام اللاحقة.
    ¿Por qué las personas que cambian quieren arrastrar a todos con él? Open Subtitles لماذا يحاول كل مَن يتغير أن يسحب الجميع معه؟
    19 bis. Las Partes incluidas en el anexo I podrán optar por arrastrar al período o los períodos de compromiso siguiente(s) las emisiones no antropógenas resultantes de perturbaciones naturales.] UN 19 مكرراً - يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية.]
    Son muy ligeras, pero también lo bastante fuertes para arrastrar un acorazado; Open Subtitles إنها خفيفة جداً ولكن قوية بما يكفي لسحب سفينة حربية
    Lo que no puedo manejar el arrastrar alguien conmigo. Open Subtitles لكنّ ما لا أقبله هو أن أسحب أحداً معي للأسفل
    El enfrentamiento entre estos dos bloques estuvo a punto de arrastrar a todo el mundo a un destino incierto. UN وكادت المواجهة بين هاتين الكتلتين تجر العالم أجمع إلى مصير غير مؤكد.
    También puedes hacer doble clic y arrastrar para seleccionar de palabra en palabra mientras arrastras. TED أيضاً، يمكنك النقر نقراً مزدوجاً، و السحب لإبراز تزايدات كلمة واحدة وأنت تسحب.
    No vamos a curar los problemas urbanos al arrastrar el campo a la ciudad, lo que muchos de nosotros intentamos hacer todo el tiempo. TED ونحن لن نحل المشاكل الحضرية بجر البلاد الى الريف، وهو ما الكثير منا يحاولون القيام به في كل وقت.
    Entonces casi vomitas, pero no lo hiciste. Y te agachaste y agarraste sus calientes, gruesos, fuertemente tatuados brazos y comenzaste a arrastrar su cuerpo sin vida. Open Subtitles ومن ثمّ انحنيت وأمسكت بذراعيه الثقيلة الموشومة وبدأت بسحب جثته الهامدة
    Ahora, están intentando arrastrar a la Asamblea General hacia esta campaña de propaganda agresiva para desacreditar al Gobierno y al pueblo de Belarús. UN والآن يحاولون جرّ الجمعية العامة إلى هذه الحملة الدعائية العدوانية لتشويه سمعة حكومة وشعب بيلاروس.
    La Secretaría ha informado de que se estudiaría la posibilidad de arrastrar las auditorías no realizadas en 2004 y consideradas de alto riesgo al plan de trabajo correspondiente a 2005. UN وقد أفادت الأمانة أن عمليات المراجعة التي لم تجر في عام 2004 والتي تُعتبر عُرضة لخطر كبير، سيُنظر في ترحيلها إلى خطة عمل عام 2005.
    Porque cada vez... que te metes en alguna mierda, sólo me agarras y me intentas arrastrar... a través de ello, por lo que jódete. Open Subtitles لأنه في كل مرة تدخل بطريق سيء لأنك تسحبني وتحاول شدي لأعبرها ، لذا اللعنة عليك
    Me muero por saber cómo te vas a arrastrar conmigo todo el camino a Liang. Open Subtitles انا اتساءل كيف سيمكنك ان تجرني " كل هذه المسافه من هنا حتي "ليانج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more