"balance" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوازن
        
    • العمومية
        
    • الرصيد
        
    • توازن
        
    • رصيد
        
    • ميزان
        
    • موازنة
        
    • الميزان
        
    • كشف الميزانية
        
    • حصر المنجزات
        
    • الموازنة
        
    • الحصر
        
    • الحساب الختامي
        
    • تقييماً
        
    • الحصيلة
        
    Cuba evaluará cuidadosamente su voto, caso a caso, atendiendo al balance general de cada uno de los proyectos de resolución. UN وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار.
    Examen del balance de puestos y el de funcionarios nombrados y de las circunstancias de la rescisión de nombramientos. UN استعراض التوازن بين عدد الوظائف مقارنة بعدد الموظفين المعيّنين والظروف التي تتم فيها عمليات إنهاء التعيينات.
    viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. UN ' ٨ ' ﻷغراض الميزانية العمومية فقط لا يسجل كمصروفات مؤجلة إلا ﻷجزاء من سُلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي.
    Febrero de 1993 balance de la UNTAC UN الرصيد المتبقــي لــدى سلطة اﻷمم المتحــدة
    Soy una de las 36 personas responsables de mantener el balance en el mundo. Open Subtitles أنا واحد من 36 شخص مسؤولين عن الحفاظ على توازن هذا العالم
    Por tanto, no se puede presentar un balance material relativo a tales armas pues no hay una base firme para establecer dicho balance. UN ولهذا السبب، ليس باﻹمكان تقديم رصيد بالمواد في هذا المجال حيث لا يوجد أساس متين ﻷي جانب من هذا الرصيد.
    Informes mensuales: estados financieros, balance de prueba e informes de habilitación de créditos UN التقارير الشهرية: البيانات المالية، ميزان المراجعة وتقارير توزيع الحصص
    Alineados, tu y yo podemos restaurar el balance allá donde vayamos, traer paz al universo. Open Subtitles متحدين , انا وانت يمكننا ان نعيد التوازن مهما ذهبنا السلام الى الكون
    Puede sorprenderte, pero es importante el balance, en el que uno no debe ser mucho más fuerte que el otro. Open Subtitles قد يفاجئكِ ذلك لكن أوافقكِ الرأي في أهمية التوازن يجب ألا يكون أحدهما أقوى من الثاني بكثير
    Apartas a una a un lado... se altera la balanza, el balance completo del universo. Open Subtitles .. إن قمت بإبعاد أحدهما و .. إنه يقلب المقاييس التوازن الكامل للكون
    3. Observaciones relativas a algunos elementos del balance 35 - 38 13 UN ٣- تعليقات بشأن بعض بنود الميزانية العمومية ٥٣ - ٨٣
    Por consiguiente, la principal división por secciones del balance se basa en la naturaleza de los activos y los pasivos. UN ولذلك تقسم الميزانية العمومية أساساً الى أقسام بحسب طبيعة اﻷصول والخصوم.
    i) un resumen quinquenal del balance y la cuenta de pérdidas y ganancias e índices comparativos seleccionados correspondientes al ejercicio al que se refiere el informe: UN `١` موجز للميزانية العمومية وحساب باﻷرباح والخسائر عن فترة خمس سنوات ونسب مختارة مقارنة عن هذه الفترة:
    En períodos anteriores, el saldo neto de esas actividades se indicaba en el balance. UN وفي الفترات السابقة، كان الرصيد الصافي لهذه الأنشطة يرد في بيان الميزانية.
    Este renexo fundamental se cuantifica en los cálculos de balance de masas y de cargas críticas de los modelos de dinámica. UN ويقاس هذه الصلة اﻷساسية كما من خلال حسابات توازن الكتلة والنموذج الدينامي لﻷحمال الحرجة.
    La base de la cifra parece ser un destinado a arrojar un balance de materiales igual a cero UN يبدو أن أساس هذا الرقم هو عملية حسابية قصد منها تخفيض رصيد المواد إلى الصفر.
    América Latina y el Caribe: balance de pagos UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ميزان المدفوعات
    Para detener el corazón de un vampiro necesitas encontrar un balance entre los vivos. Open Subtitles لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد من موازنة الكفّة من بين الأحياء
    NIC 10 Imprevistos y acontecimientos posteriores al balance de la situación UN معيار المحاسبة الدولي ١٠ الطوارئ واﻷحداث اللاحقة لتاريخ إصدارها الميزان الحسابي
    Las cuotas pendientes de pago figuran en el balance como activos, independientemente de que se las cobre o cuando se las cobre. UN وتظهر الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في كشف الميزانية كأصول بصرف النظر عن امكانية أو موعد تحصيلها.
    Tema 2 - balance de la aplicación del Consenso de São Paulo UN البند 2: حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو
    En última instancia, las instituciones son más importantes que el balance general. UN وفي نهاية المطاف، فإن للمؤسسات أهمية أكبر من بيانات الموازنة.
    La cuestión del balance de materiales relativo a las armas prohibidas continuará constituyendo una esfera de primera importancia de las investigaciones de la Comisión en el próximo período. UN وخلال الفترة القادمة، ستظل تحقيقات اللجنة تتركز بصورة أولية على مسألة الحصر المادي لﻷسلحة المحظورة.
    En cuanto a las armas nucleares no estratégicas, el balance es desigual. UN وفيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، فإن الحساب الختامي مختلط.
    Procedería a hacer un balance de su mandato al nivel de la deliberación intergubernamental, el análisis de la política y la cooperación técnica. UN وستُجري اللجنة تقييماً بولاياتها على مستويات التداول الحكومي الدولي وتحليل السياسات والتعاون التقني.
    El balance es de cinco muertos civiles, dos militares y gran cantidad de heridos. UN وكانت الحصيلة خمسة قتلى مدنيين واثنين من العسكريين وعددا كبيرا من الجرحى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more