| Está bien, el hombre con que te casaste, pero eso es pura casualidad. | Open Subtitles | حسنا, هذا الرجل متزوج منكي .و لكن الأمر ليس الا صدفة |
| Pero señor... escuché por casualidad mientras esperaba, y parece que olvidó un weh. | Open Subtitles | قد سمعت بالصدفة المحادثة أعتقد بأنك نسيت واحدة من عائلة وي |
| Todo empezó por casualidad al toparme con un artículo escrito por unos psicólogos estadounidenses | TED | بدأت القصة عندما عثرت مصادفة على بحث لمجموعة من علماء نفس أمريكيين. |
| ¿Te gustaría hablar de nuestro encuentro casual? No fue completamente por casualidad. | Open Subtitles | هل تحب التكلم أو فرصة المقابلة؟ لم تكن تماما بالصدفة. |
| Sin embargo, el autor declaró que él y su mujer se detuvieron sólo por casualidad en el lugar donde fue asesinada. | UN | ومع ذلك، شهد صاحب البلاغ أنه وزوجته قد توقفا بطريق الصدفة في المكان الذي قتلت فيه بعد ذلك. |
| Detective Frost, ¿no encontraría por casualidad el plan de clases del Sr. Sutton? Sí. | Open Subtitles | هل صادف من قبل أن نظرت الى مخططات صف السيد ساتون ؟ |
| No es mera casualidad que más del 90% de las víctimas de los desastres que ocurren en todo el mundo vivan en los países en desarrollo. | UN | وليس صدفة أن أكثر من ٠٩ في المائة من جميع ضحايا الكوارث في طول العالم وعرضه يعيشون في بلدان نامية. |
| Se enteraron de la visita de la experta por casualidad y, por consiguiente, no tenían a su disposición ninguna documentación. | UN | وكان هذان الممثلان قد علما بزيارة الخبيرة المستقلة صدفة ومن ثم لم يحضرا معهما وثائق. |
| Dichas acusaciones son absolutamente falsas y forman parte de una campaña destinada a destruir la imagen de mi país y mi Gobierno, y el momento en que se producen no es ninguna casualidad. | UN | فهذه الاتهامات باطلة من أساسها وهي جزء من حملة تهدف إلى تدمير صورة بلدي وحكومتي، ولما يكن التوقيت صدفة. |
| La propia organización se creó casi por casualidad, como un conjunto fortuito de miembros de los dos bloques de la guerra fría. | UN | فمنظمتنــا نفسها تطورت تقريبا بالصدفة، بوصفها تجمعا جــاء بالصدفة ليضم أعضاء كتلتي الحرب الباردة. |
| Quiero decir, si estuviéramos en otro sitio, sería una casualidad, pero estamos aquí, en Miracle. | Open Subtitles | أعني، لو كنا بـ اي مكان آخر لأصبحت مصادفة. لكننا هنا في ميركل. |
| Estas conferencias se celebran en momentos en que los conflictos se agravan, y eso no es casualidad. | UN | وهــذه المؤتمـرات عقدت في وقت تتصاعد فيه اﻷزمات ولم يحــدث هذا مصادفة. |
| Porque si incluso hubiera uno de casualidad en Google que descubriera que soy yo, entonces no dijera la verdad. | Open Subtitles | لأنه حتى لو كانت هناك فرصة ضئيلة لأي أحد أن يتعرف عليّ حينها لن أستطيع الكذب |
| ¿Por casualidad no hay alguna posibilidad que haya algo judío en ti? | Open Subtitles | ليس هناك أى فرصة أن يكون هناك عرقاً يهودياً بداخلكِ؟ |
| Era rarísimo hallar dos términos que tuviesen sentido el uno junto al otro, a menos que fuese por casualidad. | Open Subtitles | ومن النادر العثور على كلمتين يكونان أي معنى، وهما متتاليتان إلا إذا كان من قبيل الصدفة |
| Sí, porque dio la casualidad de que estabas aquí cuando empezó el tiroteo. | Open Subtitles | أجل، لأنه صادف و تواجدتَ هنا عندما بدأ إطلاق النار، صحّ؟ |
| No por casualidad es el único elemento específico del desarrollo que aparece mencionado en el nombre de la organización. | UN | وليس من قبيل المصادفة أنها المكون المحدد الوحيد من مكونات التنمية الذي أُبرز في اسم المنظمة. |
| ¿Por casualidad ha visto el informe de producción que he presentado? | Open Subtitles | هل تتفضل إذا أمكن أن ترى تقرير الإنتاج الذي قدّمته؟ |
| Da la casualidad de que tu madre aún es muy romántica, lo probaré con una visita sorpresa a su oficina esta tarde. | Open Subtitles | أن باقة أزهار رخيصة من ملاحق غير معروف جعلتك خبيرة في قضايا القلوب. يصادف أن أمك لازالت رومنسية للغاية، |
| Por casualidad no tendrá alguno de los efectos personales de James Dean, ¿verdad? | Open Subtitles | ألا يصدف أنكَ تملك أليس كذلك ؟ لديّ سلسلة مفاتيح سيارته |
| Por casualidad sé que en Recuperación de Información buscan a un Archibald Tuttle. | Open Subtitles | لقد تصادف أنني أعلم أن استخلاص المعلومات يبحثون عن آرشيبالد تاتل |
| Si de casualidad uno estaba en Marte cuando sucedió el impacto fue realmente un día malo en Marte. | TED | إن صدف أنك على الكوكب عند إرتطام المذنب فأنه يومٍ سيء جداً على كوكب المريخ |
| porque me encantaba el alto rendimiento. Había entrado a trabajar ahí de casualidad. | TED | لأنّني أحببت الأداء البدني العالي. بدأت العمل في مركز المكفوفين بالمصادفة |
| El negocio era rentable por pura casualidad. | UN | ولقد كان تحقيق هذا العمل التجاري لأرباح مجرد مسألة حظ. |
| No es una casualidad que tres cuartas partes de la superficie estén cubiertas de océanos. | TED | ليس الأمر مصادفةً أن ثلاثة أرباع سطح الأرض مغطُى بالمحيطات |