"como ciudadano" - Translation from Spanish to Arabic

    • كمواطن
        
    • بوصفه مواطناً
        
    • وكمواطن
        
    • بوصفه مواطنا
        
    • كمواطنين
        
    • بوصفها مواطنة
        
    • باعتباره مواطنا
        
    • بصفتي مواطن
        
    • كونك مواطنًا
        
    • وبوصفي مواطنا
        
    • ك مواطن
        
    • كمُواطن
        
    El principio de no discriminación significa que toda persona tiene el derecho a ser respetada por lo que él o ella es y a vivir como ciudadano en condiciones de igualdad. UN وأما مبدأ عدم التمييز فيقترن بحق كل شخص في الاحترام الواجب لذاته والعيش كمواطن يتمتع بالمساواة.
    Este artículo estipula que podrá inscribirse como ciudadano del Pakistán quienquiera que hubiere emigrado a un territorio comprendido por el Pakistán con la intención de residir en él de manera permanente. UN وتنص على أنه يمكن تسجيل الشخص كمواطن لباكستان إذا كان قد هاجر إلى الأقاليم المشمولة في باكستان بنية الإقامة الدائمة.
    i. ¿Como ciudadano solamente -- con derechos y obligaciones -- ? UN ' 1` كمواطن بكل معنى الكلمة له حقوق وعليه واجبات؟
    El Estado Parte recuerda que en el certificado de matrimonio del autor, expedido por las autoridades de Viet Nam, se le identifica como ciudadano vietnamita. UN 6-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن شهادة زواج صاحب البلاغ الصادرة عن السلطات الفييتنامية، تعرّفه بوصفه مواطناً فييتنامياً.
    El hombre casado con una ciudadana de Vanuatu tendrá derecho a solicitar debidamente su inscripción como ciudadano. UN يحق لأي رجل متزوج من مواطنة، إذا قدم طلبا طبق الأصول، أن يُسجل كمواطن.
    El agente había impugnado la norma, alegando que restringía su derecho como ciudadano a la libertad de expresión, consagrado en la Constitución de Namibia. UN التي اعترض عليها معتبراً أنها تقيّد حقه كمواطن في حرية التعبير التي يكفلها دستور ناميبيا.
    En su denuncia, el autor argumentó que había solicitado la información en nombre de una asociación pública y en su propio nombre, como ciudadano kirguizo. UN وقال صاحب البلاغ في شكواه إنه طلب المعلومات نيابة عن جمعية عامة وبالأصالة عن نفسه، كمواطن قيرغيزستاني.
    Durante la investigación preliminar, el Sr. Ismonov se presentó como ciudadano de la Federación de Rusia. UN وخلال التحقيق السابق للمحاكمة، قدَّم السيد إسمونوف نفسه كمواطن من الاتحاد الروسي.
    Mi vida como ciudadano de EE.UU. está, de muchas maneras, moldeada por los recién llegados, y probablemente la de Uds. también. TED تأثرت حياتي كمواطن أميركي بالقادمين الجدد بطرق شتى، وتأثرت الفرص، وكذلك فرصتك.
    Y sentí, como ciudadano de EE.UU., que debía asumir responsabilidad por el asesinato de mi hijo. TED وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني.
    Usted vino aquí, no como ciudadano civil sino como un oficial con un deber que realizar. Open Subtitles لم تأتي الى هنا كمواطن عادي ولكن كضابط لديه مهمات رسمية
    ...quiero expresar mi indignación como ciudadano y como parlamentario. Open Subtitles اﻷربعــــاء: أودّ أن أعبر عن استيائي كمواطن وبرلمانيّ
    Pero considero mi deber como ciudadano atento hacerles llegar este importante mensaje. Open Subtitles ولكن أشعر أنه من واجبي كمواطن معني بأن أعرض لكم هذه الرسالة الهامة.
    ¿Como ciudadano no es tu deber investigar un delito semejante? Open Subtitles كمواطن أليس من حقك أن تحقق في مثل هذه الجرائم؟
    Deberías hacerlo de todas formas. Es tu deber como ciudadano. Open Subtitles يجب أن تفعل ذلك على أيّ حال إنّه واجبكَ كمواطن
    como ciudadano bueno, parece que el sol está brillando donde no debería. Open Subtitles كمواطن خاص، حسناً، إنها تبدو كالشمس. إنها تسطع
    como ciudadano de Europa, también tiene que denunciar a la Unión Europea por haber suscrito un acuerdo de pesca con Marruecos que ilegalmente abarca las aguas territoriales del Sáhara Occidental. UN وأضاف أنه بوصفه مواطناً في أوروبا، فإنه يتعين عليه أيضاً إدانة الاتحاد الأوروبي لتوقيعه اتفاقاً للصيد مع المغرب يمتد بصورة غير مشروعة إلى المياه الإقليمية للصحراء الغربية.
    Por lo tanto, como ciudadano español, su derecho a votar y a ser elegido Rey de España resulta vulnerado. UN وكمواطن إسباني، فإن حقه في أن يصوت على ملك إسبانيا وأن يُنتخب لتولي المنصب بالتالي قد انتُهِك.
    En su vida pública, ha trabajado para crear un entorno en el que pueda florecer la sociedad civil; como ciudadano particular personifica el poder de la sociedad civil para promover cambios positivos. UN ففي مهامه الرسمية عمل على تهيئة بيئة يمكن فيها للمجتمع المدني أن يزدهر؛ أما بوصفه مواطنا عاديا، فإنه يجسد قوة المجتمع المدني على تعزيز التغيير الإيجابي.
    Vivir en esos asentamientos también significa con frecuencia no ser reconocido como ciudadano y no poder ejercer una gran variedad de derechos civiles, políticos y sociales. UN والعيش في مثل هذه المستوطنات يعني أيضا أن سكانها غير معترف بهم كمواطنين ومن ثم يُحرمون من مجموعة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية.
    Antes del 10 de febrero de 2000 el cónyuge extranjero de un ciudadano de Malta podía solicitar la inscripción como ciudadano de Malta inmediatamente después del matrimonio. UN قبل 10 شباط/فبراير 2000، كان للزوجة الأجنبية لمواطن مالطي أن تتقدم بعد الزواج مباشرة بطلب للتسجيل بوصفها مواطنة مالطية.
    Por consiguiente, deben buscarse nuevos canales para que el individuo participe como ciudadano social que desempeña diferentes papeles, como los de productor, usuario final, mediador y persona con facultad decisoria. UN ولذلك ينبغي البحـث عـن قنوات جديدة لمساهمة الفرد باعتباره مواطنا اجتماعيا يضطلع بأدوار مختلفة، منها دور المنتج، والمستعمل النهائي، والوسيط، وصانع القرارات.
    como ciudadano y estudiante, protesto en el tono de esta clase como racista, intolerante y xenofóbica Open Subtitles بصفتي مواطن وطالب فأنا أحتجُ على هذا الدرس والعنصرية, و التعصّب.
    como ciudadano". TED كونك مواطنًا."
    como ciudadano del Líbano, un país pequeño que ha sobrevivido a toda adversidad, los exhorto a que no se replieguen ante la adversidad y a que apoyen lo que es correcto y justo. UN وبوصفي مواطنا من لبنان، البلد الصغير الذي تمكن من البقاء رغم كل العقبات، أهيب بكم ألاّ تتراجعوا أمام التحديات وأن تدعموا ما هو حق وعادل.
    Mi deber como ciudadano americano es creer que es inocente hasta que se demuestre lo contrario. Open Subtitles هو واجبي ك مواطن لإعتقاد رجل بريء حتى هو أثبت مذنب.
    Exijo mis derechos como ciudadano de las Colonial a representación legal y al debido proceso completo. Open Subtitles أطالب بحقوقى كمُواطن من المًستعمرات لتمثيل قانونى وإدعاء كامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more