| Por esa razón, la OGHR no está de acuerdo con algunos de los datos y observaciones consignados en el presente informe. | UN | ولهذا السبب، لا يتفق مكتب إدارة الموارد البشرية في الرأي مع بعض البيانات والملاحظات المعروضة في هذا التقرير. |
| El Comité también ha celebrado conversaciones útiles sobre cuestiones de interés común con algunos de los procedimientos especiales. | UN | وقد عقدت اللجنة أيضاً مناقشات مفيدة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بعض الإجراءات الخاصة. |
| Porque nos reuniremos aquí con algunos de los residentes habituales... para discutir un asunto urgente... que acaba de surgir. | Open Subtitles | لأننا سنعقد اجتماعاً صغيراً هنا مع بعض النزلاء المعتادين لمناقشة مسألة غاية فى الأهمية ظهرت لتوها |
| Estaba jugando un juego de bebidas con algunos de los primates inferiores. | Open Subtitles | ؟ لقد كنت ألعب لعبة الشرب. مع بعض الحيوانات الدنيا |
| Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. | UN | ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة. |
| En los últimos años, ha establecido un diálogo muy fructífero con algunos de los Estados que hacen frente a situaciones problemáticas pese a que han adoptado medidas legislativas al respecto. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، أقام الفريق حوارا مثمرا مع بعض الدول التي تواجه مشاكل على الرغم من جهودها التشريعية. |
| 7. La Secretaría ya ha trabajado con algunos de los órganos y organizaciones identificados a continuación en cuestiones de interés científico y técnico común. | UN | ٧- وقد بدأت اﻷمانة بالفعل في العمل مع بعض الهيئات والمنظمات المذكورة أدناه بشأن موضوعات ذات أهمية علمية وتقنية مشتركة. |
| En los últimos años, el Grupo de Trabajo ha entablado un diálogo muy fructífero con algunos de los Estados que, a pesar de los esfuerzos que han realizado en la esfera legislativa, siguen afrontando situaciones difíciles. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، أجرى الفريق حوارا مثمرا مع بعض الدول التي تواجه مشاكل على الرغم من جهودها التشريعية. |
| Con ocasión de una visita a un tribunal de Beijing el Grupo de Trabajo asistió a un juicio y celebró seguidamente conversaciones con algunos de los jueces. | UN | وبمناسبة زيارة لمحكمة في بيجينغ حضر الفريق العامل محاكمة وأجرى بعد ذلك مناقشات مع بعض القضاة. |
| Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. | UN | ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة. |
| Además, se trató de reunir información procedente de ministerios nacionales para facilitar las comparaciones con algunos de los principales departamentos de la Secretaría. | UN | كما بُذلت محاولة لجمع بيانات من وزارات حكومية محددة بغرض تيسير المقارنات مع بعض الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة. |
| Con este fin, hemos establecido una cooperación satisfactoria con algunos de los miembros clave de la Convención, el Canadá en particular. | UN | ولهذا الغرض، فقد أقمنا تعاوناً جيداً مع بعض الأعضاء الرئيسيين في الاتفاقية، وخاصة كندا. |
| Es importante señalar que, en los casos necesarios, se mantuvieron contactos con algunos de los coordinadores intergubernamentales oficiales. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه قد تم الإبقاء على اتصالات مع بعض جهات التنسيق الرسمية الحكومية الدولية عند الاقتضاء. |
| El número puede ser menor si concluyen con éxito las negociaciones con algunos de los otros cuatro acusados a efectos de que firmen una declaración de culpabilidad. | UN | وسينخفض هذا العدد إذا ما نجحت مفاوضات الإقرار بالذنب الجارية مع بعض المتهمين الأربعة المتبقين. |
| Se trataba de un asunto que querría mejorar al proseguir su diálogo con algunos de los procedimientos especiales. | UN | وذلك ما تود تحسينه في إطار حوارها المتواصل مع بعض الإجراءات الخاصة. |
| Se trataba de un asunto que querría mejorar al proseguir su diálogo con algunos de los procedimientos especiales. | UN | وذلك ما تود تحسينه في إطار حوارها المتواصل مع بعض الإجراءات الخاصة. |
| Se inició un altercado con algunos de los guardias de prisiones. | UN | وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن. |
| Se inició un altercado con algunos de los guardias de prisiones. | UN | وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن. |
| Intentó prohibir esas reuniones y entró en conflicto con algunos de los agentes de policía. | UN | وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط. |
| Intentó prohibir esas reuniones y entró en conflicto con algunos de los agentes de policía. | UN | وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط. |