"con algunos de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بعض
        
    Por esa razón, la OGHR no está de acuerdo con algunos de los datos y observaciones consignados en el presente informe. UN ولهذا السبب، لا يتفق مكتب إدارة الموارد البشرية في الرأي مع بعض البيانات والملاحظات المعروضة في هذا التقرير.
    El Comité también ha celebrado conversaciones útiles sobre cuestiones de interés común con algunos de los procedimientos especiales. UN وقد عقدت اللجنة أيضاً مناقشات مفيدة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بعض الإجراءات الخاصة.
    Porque nos reuniremos aquí con algunos de los residentes habituales... para discutir un asunto urgente... que acaba de surgir. Open Subtitles لأننا سنعقد اجتماعاً صغيراً هنا مع بعض النزلاء المعتادين لمناقشة مسألة غاية فى الأهمية ظهرت لتوها
    Estaba jugando un juego de bebidas con algunos de los primates inferiores. Open Subtitles ؟ لقد كنت ألعب لعبة الشرب. مع بعض الحيوانات الدنيا
    Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. UN ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة.
    En los últimos años, ha establecido un diálogo muy fructífero con algunos de los Estados que hacen frente a situaciones problemáticas pese a que han adoptado medidas legislativas al respecto. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أقام الفريق حوارا مثمرا مع بعض الدول التي تواجه مشاكل على الرغم من جهودها التشريعية.
    7. La Secretaría ya ha trabajado con algunos de los órganos y organizaciones identificados a continuación en cuestiones de interés científico y técnico común. UN ٧- وقد بدأت اﻷمانة بالفعل في العمل مع بعض الهيئات والمنظمات المذكورة أدناه بشأن موضوعات ذات أهمية علمية وتقنية مشتركة.
    En los últimos años, el Grupo de Trabajo ha entablado un diálogo muy fructífero con algunos de los Estados que, a pesar de los esfuerzos que han realizado en la esfera legislativa, siguen afrontando situaciones difíciles. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أجرى الفريق حوارا مثمرا مع بعض الدول التي تواجه مشاكل على الرغم من جهودها التشريعية.
    Con ocasión de una visita a un tribunal de Beijing el Grupo de Trabajo asistió a un juicio y celebró seguidamente conversaciones con algunos de los jueces. UN وبمناسبة زيارة لمحكمة في بيجينغ حضر الفريق العامل محاكمة وأجرى بعد ذلك مناقشات مع بعض القضاة.
    Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. UN ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة.
    Además, se trató de reunir información procedente de ministerios nacionales para facilitar las comparaciones con algunos de los principales departamentos de la Secretaría. UN كما بُذلت محاولة لجمع بيانات من وزارات حكومية محددة بغرض تيسير المقارنات مع بعض الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة.
    Con este fin, hemos establecido una cooperación satisfactoria con algunos de los miembros clave de la Convención, el Canadá en particular. UN ولهذا الغرض، فقد أقمنا تعاوناً جيداً مع بعض الأعضاء الرئيسيين في الاتفاقية، وخاصة كندا.
    Es importante señalar que, en los casos necesarios, se mantuvieron contactos con algunos de los coordinadores intergubernamentales oficiales. UN وينبغي الإشارة إلى أنه قد تم الإبقاء على اتصالات مع بعض جهات التنسيق الرسمية الحكومية الدولية عند الاقتضاء.
    El número puede ser menor si concluyen con éxito las negociaciones con algunos de los otros cuatro acusados a efectos de que firmen una declaración de culpabilidad. UN وسينخفض هذا العدد إذا ما نجحت مفاوضات الإقرار بالذنب الجارية مع بعض المتهمين الأربعة المتبقين.
    Se trataba de un asunto que querría mejorar al proseguir su diálogo con algunos de los procedimientos especiales. UN وذلك ما تود تحسينه في إطار حوارها المتواصل مع بعض الإجراءات الخاصة.
    Se trataba de un asunto que querría mejorar al proseguir su diálogo con algunos de los procedimientos especiales. UN وذلك ما تود تحسينه في إطار حوارها المتواصل مع بعض الإجراءات الخاصة.
    Se inició un altercado con algunos de los guardias de prisiones. UN وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن.
    Se inició un altercado con algunos de los guardias de prisiones. UN وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن.
    Intentó prohibir esas reuniones y entró en conflicto con algunos de los agentes de policía. UN وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط.
    Intentó prohibir esas reuniones y entró en conflicto con algunos de los agentes de policía. UN وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus