| La secretaría del Foro mantiene el sitio en colaboración con la FAO. | UN | وتنظم أمانة المنتدى شؤون الموقع بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
| El SEAFDEC había colaborado estrechamente con la FAO para fortalecer la recopilación y compilación de estadísticas de pesca en Asia sudoriental. | UN | وعمل المركز بصفة وثيقة مع منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز جمع وتصنيف إحصاءات مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا. |
| La cooperación con la FAO se centra actualmente en dos temas: la iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos y el secuestro de carbono. | UN | يركز التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة حاليا على مسألتين: المبادرة المتعلقة بخصوبة التربة، وتنحية الكربون. |
| La Comisión apoya firmemente que los Estados adopten nuevas medidas al respecto, en consulta con la FAO y las organizaciones regionales de pesca, según corresponda. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة قيام الدول باتخاذ مزيد من التدابير، بالتشاور مع الفاو والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، بشأن هذه المسائل. |
| Indicó también que se había organizado una actividad conjunta con la FAO que se había previsto llevar a cabo antes de que concluyera el año 2000, sobre la cuestión de la capacidad pesquera excesiva. | UN | كما أشار إلى أنه تم التخطيط لتنفيذ نشاط مشترك مع الفاو قبل نهاية عام 2000 بشأن مسألة القدرات الزائدة على صيد الأسماك. |
| Cooperación con la FAO | UN | التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
| El Banco Mundial desarrolla desde hace varios años una iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos en cooperación con la FAO y otras instituciones. | UN | يقوم البنك الدولي منذ عدة سنوات بوضع مبادرة تتعلق بخصوبة التربة، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وعدة مؤسسات أخرى. |
| Una de las principales actividades que se ha realizado con éxito es una serie de seis cursos sobre desertificación, organizados con los auspicios del PNUMA y, posteriormente, junto con la FAO y otros organismos nacionales e internacionales. | UN | وكان من بين الأنشطة الرئيسية التي تكللت بنجاح سلسلة من ست دورات أعدت عن التصحر بإشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ثم بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات الوطنية والدولية. |
| En cuanto a la sincronización, dijo que era necesario que se cumplieran determinados requisitos para establecer una interface con la FAO. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، قال إن هناك متطلبات محددة تتعلق بالعمل المتبادل مع منظمة الأغذية والزراعة. |
| La segunda relación era con la FAO. | UN | أما العلاقة الثانية فهي مع منظمة الأغذية والزراعة. |
| La Asociación ha estado trabajando con la FAO para establecer una red de supervisión de la seguridad alimentaria. | UN | وعملت الرابطة مع منظمة الأغذية والزراعة في وضع شبكة لرصد الأمن الغذائي. |
| A finales de 2003 el PMA colaboraba con la FAO en 77 proyectos llevados a cabo en 41 países, con inclusión de 41 proyectos complementarios en 24 países. | UN | وبنهاية عام 2003 كان البرنامج يعمل مع منظمة الأغذية والزراعة على 77 مشروعاً في 41 بلداً. |
| La Comisión Permanente del Pacífico Sur (CPPS) lleva a cabo actividades para promover la aplicación del Código en su ámbito de competencia, en colaboración con la FAO. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
| La División ha cooperado con la FAO en cuestiones de interés común relativas al marco jurídico y normativo necesario para la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. | UN | كما تواصل الشعبة تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة في القضايا ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بإطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك. |
| El FIDA viene trabajando desde 1998 con la FAO en el ámbito de las escuelas prácticas para agricultores. | UN | والصندوق يعمل مع منظمة الأغذية والزراعة بشأن المدارس الميدانية للمزارعين في شرق أفريقيا منذ عام 1998. |
| Se estudia activamente la posibilidad de concertar un memorando de entendimiento con la FAO. | UN | ويجري حاليا النظر في توقيع مذكرة تفاهم مع الفاو. |
| Es la Comisión colabora con la FAO para prestar ayuda al programa de investigación de la diversidad biológica del PNUMA. | UN | يعمل المجلس مع الفاو لدعم برنامج بحوث التنوع البيولوجي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Formulación de un programa conjunto con la FAO y la OMS. | UN | صوغ برنامج مشترك مع الفاو ومنظمة الصحة العالمية |
| La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se encarga del sitio en colaboración con la FAO. | UN | وتدير أمانة المنتدى المعني بالغابات الموقع بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
| El PNUMA siguió aplicando el procedimiento de consentimiento fundamentado previo en colaboración con la FAO. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
| Este programa se inició poco después de la independencia, en colaboración con la FAO, la OMC y el UNICEF. | UN | وقد أنشئ الأخير بعد الاستقلال مباشرة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
| Párrafo 54: El Consejo pidió que el PMA incrementara sus esfuerzos de cooperación con la FAO sobre el terreno, especialmente en la transición de las actividades de socorro a las de desarrollo. | UN | الفقرة 54: وطلب المجلس من البرنامج أن يزيد من جهود التعاون مع المنظمة في الميدان، ولا سيما في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى النشاطات الإنمائية. |
| El proyecto de buena gestión de la Junta Ejecutiva del PMA incluía también entre sus 22 recomendaciones una relativa específicamente a la programación por países y a la articulación con la FAO. | UN | ويتضمن مشروع الحكم التابع للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي كذلك ضمن توصياته الـ 22 توصيات محددة بشأن البرمجة القطرية وبشأن التشارك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة. |
| En el marco de la aplicación de la decisión 6/COP.10, encaminada a optimizar la gestión financiera de la Convención, la secretaría y el MM están trabajando conjuntamente con la FAO y el FIDA para encontrar una solución aceptable. | UN | وكجُزء من تنفيذ المُقرّر 6/ م أ -١٠لتبسيط الإدارة المالية للاتفاقية، تعمل الأمانة العامة والآلية العالمية مع مُنظمة الأغذية والزراعة والصُندوق الدولي للتنمية الزراعية، على إيجاد حلًا مقبولًا. |
| La Oficina coopera estrechamente con la FAO, prestando servicio al Grupo Intergubernamental de Trabajo y asegurando la participación y contribución de los órganos de derechos humanos en su labor. | UN | كما تتعاون المفوضية تعاونا وثيقاً مع منظمة الزراعة والأغذية في خدمة الفريق العامل الحكومي الدولي، ولضمان مشاركة ومساهمة الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في عمله. |
| En colaboración con la FAO, el PMA está preparando notas normativas con orientaciones sobre distintas formas de prevenir la violencia en las intervenciones de seguridad alimentaria. | UN | ويقوم البرنامج في الوقت الحاضر بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بإعداد ورقات عملية تتضمن إرشادات بشأن طرق الوقاية من العنف في تدخلات الأمن الغذائي. |