| Mandato del equipo de tareas sobre conocimientos y datos | UN | اختصاصات فرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات |
| El equipo de tareas sobre conocimientos y datos establecido por el Plenario es el responsable de esos dos productos previstos. | UN | وفرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات التي أنشاها الاجتماع العام هي المسؤولة عن كلٍ من هذين الناتجين. |
| Está surgiendo una comunidad virtual que amplía los tipos de conocimientos y datos que pueden utilizarse para resolver determinados problemas y que permite que múltiples interesados colaboren entre sí para aplicar soluciones. | UN | وينشأ في الوقت الراهن مجتمع افتراضي يوسع أنواع المعارف والبيانات التي يمكن أن تؤثر على مشكلة ما، ويتيح التعاون بين مجموعة متعددة من أصحاب المصلحة لتنفيذ الحلول. |
| El equipo de tareas sigue prestando asesoramiento y apoyo a la Mesa y al Grupo en la aplicación de los enfoques relativos a los conocimientos y datos aprobados por el Plenario | UN | يواصل فريق المهام تقديم المشورة والدعم للمكتب والفريق بشأن تنفيذ نهج المعارف والبيانات التي وافق عليها الاجتماع العام |
| e) La falta de conocimientos y datos; | UN | (ﻫ) الافتقار إلى المعرفة والبيانات. |
| Estos conocimientos y datos se comunican por medio de servicios de asesoramiento. | UN | وتُقتَسم تلك المعارف والمعلومات عن طريق توفير الخدمات الاستشارية. |
| Los países desarrollados y los países en desarrollo, en cooperación con las instituciones internacionales pertinentes, deben incrementar sus actividades de elaboración y aplicación de estrategias que permitan un intercambio más eficaz de conocimientos y datos relativos al medio ambiente. | UN | ويحتاج كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بالتعاون مع المؤسسات الدولية ذات الصلة، إلى تعزيز جهودها لوضع وتنفيذ استراتيجيات لتقاسم الخبرات والبيانات في مجال البيئة بفعالية أكبر. |
| Resultado: Mejora del entorno político y los sistemas para los niños desfavorecidos y excluidos, guiada por mejores conocimientos y datos | UN | النتيجة: تحسين بيئة السياسات والنظم المتعلقة بالفئات المحرومة والمستبعدة من الأطفال، بالاستعانة بالمعارف والبيانات المحسنة |
| El equipo de tareas brinda asesoramiento y apoyo a la Mesa y al Grupo sobre la aplicación de los enfoques para facilitar el acceso a los conocimientos y datos, y su gestión, necesarios para apoyar las actividades que se realicen en el marco de la Plataforma, aprobadas por el Plenario | UN | يقدم فريق المهام المشورة والدعم للمكتب والفريق بشأن تنفيذ النهج الخاصة بتيسير الحصول والإدارة فيما يتعلق بالمعارف والبيانات اللازمة لدعم الأنشطة في إطار المنبر التي يوافق عليها الاجتماع العام |
| El grupo estará integrado por 50 expertos e incluirá miembros de la Mesa, del Grupo, del equipo de tareas sobre creación de capacidad, del equipo de tareas sobre conocimientos y datos y otros expertos designados. | UN | وسيتألف الفريق من 50 خبيراً، ويضم أعضاء من المكتب وفريق الخبراء وفريق المهام المعنى ببناء القدرات، وفريق الخبراء المعني بالمعارف والبيانات وعدد إضافي من الخبراء المعينين. |
| Resultado: Mejora del entorno político y los sistemas para los niños desfavorecidos y excluidos, guiada por mejores conocimientos y datos | UN | النتيجة: تحسين بيئة السياسات والنظم المتعلقة بالفئات المحرومة والمستبعدة من الأطفال، بالاستعانة بالمعارف والبيانات المحسنة |
| El equipo de tareas sobre conocimientos y datos tiene por finalidad establecer prioridades respecto de las lagunas de conocimientos y debatirlas con la comunidad científica y otros poseedores de conocimientos; | UN | وتكرس فرقة المهام المعنية بالمعارف والبيانات لتحديد أولويات الثغرات في المعرفة ومناقشة هذه الأولويات مع الأوساط العلمية وأصحاب المعرفة الآخرين؛ |
| El marco común sobre armonización de datos elaborado por el equipo de tareas de conocimientos y datos se aplicará a todas las evaluaciones a fin de facilitar las comparaciones intrarregionales, interregionales y subregionales. | UN | وسيطبق الإطار الموحد لمعايير البيانات الذي وضعته فرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات على جميع التقييمات من أجل تيسير المقارنات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة وفيما بينها. |
| El equipo de tareas estará presidido por miembros de la Mesa y estará integrado por expertos en gestión de conocimientos y datos seleccionados de conformidad con el reglamento. | UN | يرأس فرقة العمل أعضاء المكتب وتتكون من خبراء في مجال إدارة المعارف والبيانات يتم انتقاؤهم وفقاً للنظام الداخلي. |
| Los participantes también examinaron el formato para una red regional que posibilitaría la creación de modalidades de asociación y una base de datos regional que contribuiría al intercambio de conocimientos y datos. | UN | كما ناقش المشاركون شكل شبكة إقليمية سوف تمكِّن إقامة شراكات وإنشاء قاعدة بيانات إقليمية تساهم في تقاسم المعارف والبيانات. |
| 32. Se señaló también la función de las instituciones financieras en el fomento del intercambio de conocimientos y datos. | UN | 32- لوحظ أيضاً دور المؤسسات المالية في تعزيز تبادل المعارف والبيانات. |
| 6. Se señaló también la función de las instituciones financieras para fomentar el intercambio de conocimientos y datos. | UN | 6- ولوحظ أيضاً دور المؤسسات المالية في تعزيز تبادل المعارف والبيانات. |
| g) La falta de conocimientos y datos; | UN | (ز) الافتقار إلى المعرفة والبيانات. |
| e) La falta de conocimientos y datos; | UN | (ﻫ) الافتقار إلى المعرفة والبيانات. |
| 11. Un número reducido de participantes difundió conocimientos y datos ampliamente entre sus colegas de los Departamentos y de otros ministerios. | UN | 11- قام عدد صغير من المشاركين بنشر المعارف والمعلومات على نطاق واسع بين الزملاء في إداراتهم وفي الوزارات الأخرى. |
| Los países desarrollados y en desarrollo, en cooperación con las instituciones internacionales pertinentes, deben incrementar sus actividades de elaboración y aplicación de estrategias que permitan un intercambio más eficaz de conocimientos y datos relativos al medio ambiente. | UN | ويحتاج كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بالتعاون مع المؤسسات الدولية ذات الصلة إلى تعزيز جهودها لوضع وتنفيذ استراتيجيات لتقاسم الخبرات والبيانات في مجال البيئة بفعالية أكبر. |
| Con el Enfoque Estratégico se ha fomentado la coordinación y la cooperación entre las organizaciones intergubernamentales y se ha conseguido que los interesados participen más en el intercambio de conocimientos y datos sobre la gestión racional de los productos químicos. | UN | 11 - وقد شجع النهج الاستراتيجي التنسيق المحسن والتعاون فيما بين المنظمات الحكومية الدولية، ووسع من مشاركة أصحاب المصلحة في تقاسم المعرفة والمعلومات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
| Mejora del entorno normativo y de los sistemas para responder de forma eficaz y disponer de más conocimientos y datos sobre los niños desfavorecidos y excluidos | UN | البرنامـج 7 تحسين البيئة والنظم السياساتية للتمكين من الاستجابة على الوجه الفعال للمعارف والبيانات المتزايدة بشأن الأطفال المحرومين والمستبعدين |