"consagrado en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكرس في
        
    • حق مكرس في
        
    • المكرّس في
        
    • الذي كرسه
        
    • مكرسا في
        
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    La lucha por la libre determinación, derecho consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, no debe confundirse con el terrorismo. UN وأوضح أن الكفاح من أجل تقرير المصير، وهو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا يُلبّس بالإرهاب.
    El derecho de los pueblos a definir soberanamente su propio destino está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وحق الشعوب في تقرير مصيرهــا علــى أساس السيادة حق مكرس في ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Esta propuesta para instrumentar el ejercicio de un derecho consagrado en la Carta, y que fue presentada por la República Checa en otro foro, merece todo nuestro apoyo. UN وهذا الاقتراح الداعي إلـى ضمــان ممارسـة حق مكرس في الميثاق، الذي تقدمت به الجمهورية التشيكية فـي محفــل آخر، إنما هو اقتراح جدير بتأييدنا الكامل.
    El derecho a la libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN والحق في تقرير المصير هو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    No obstante, se debe distinguir entre actos de terrorismo y el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, y no ha de confundirse el terrorismo con la lucha contra el colonialismo y la ocupación extranjera. UN ومع ذلك، ينبغي التمييز بين اﻷعمال اﻹرهابية وحق الشعوب في تقرير المصير وهو حق مكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ كما ينبغي عدم الخلط بين اﻹرهاب والكفاح ضد الاستعمار والاحتلال اﻷجنبي.
    Con respecto al uso de la fuerza, el orador recuerda el intrínseco derecho a la legítima defensa consagrado en la Carta. UN 33 - وفيما يتعلق باستخدام القوة، أعاد إلى الأذهان الحق الثابت في الدفاع عن النفس المكرّس في الميثاق.
    Para Costa Rica el respeto a la diversidad, consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos, debe ser característica esencial de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وترى كوستاريكا أن احترام النوع الذي كرسه اﻹعلان العالمي ينبغي أن يكون سمة أساسية للدول اﻷعضــاء فــي اﻷمم المتحدة.
    Argelia ha optado definitivamente por el principio de la alternancia en el poder y la organización de elecciones libres y honestas, consagrado en la Ley fundamental. UN وجعلت الجزائر من مبدأ تناوب السلطة وتنظيم انتخابات حرة وصادقة اختيارا لا رجعة فيه، مكرسا في القانون الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more