| El Gobierno de Finlandia apoya plenamente la intensificación de la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | إن حكومة فنلندا تؤيد تأييدا صادقا زيادة تطوير التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
| El suministro de cooperación y asistencia técnicas es otra importante función que desempeña el Organismo. | UN | إن توفير المساعدة والتعاون التقنيين هو حقا دور هام آخر تقوم به الوكالة. |
| La seguridad exige diálogo, tolerancia, cooperación y reconciliación; requiere de un consenso político nacional. | UN | فاﻷمن يتطلب الحوار والتسامح والتعاون والمصالحة؛ ويحتاج إلى توافق آراء سياسي وطني. |
| Así, es preciso que exista una mayor cooperación y coordinación internacional entre los principales agentes del ámbito financiero. | UN | ومن ثم فالحاجة أكبر الى تحسين التعاون الدولي والتنسيق بين الناشطين الرئيسيين في المجال المالي. |
| Para revitalizar las economías de los países en desarrollo, se requiere una asociación a nivel mundial que promueva la cooperación y el desarrollo verdaderos a nivel internacional. | UN | ولكي يتم إنعاش اقتصادات البلدان النامية، يتعين قيام شراكة على صعيد العالم من أجل تحقيق تنمية وتعاون دوليين حقيقيين. |
| iii) cooperación y prestación de apoyo sustantivo, incluida la documentación para las siguientes reuniones: | UN | ' ٣` التعاون وتقديم الدعم الفني، بما في ذلك الوثائق، إلى الاجتماعات التالية: |
| Irlanda forma parte de la Organización para la cooperación y la Seguridad en Europa (OSCE). | UN | هذا بالإضافة إلى أن آيرلندا دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
| Se expresó satisfacción respecto del grado de cooperación y colaboración entre la Oficina de Evaluación y diversos asociados bilaterales y multilaterales. | UN | وتـم الإعراب عن الارتياح بشأن درجة الشراكة والتعاون فيمـا بين مكتب التقييم وعدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
| Formulario E: Intercambio internacional de información técnica, cooperación en materia de limpieza de minas, cooperación y asistencia técnicas. | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| Formulario E: Intercambio internacional de información técnica, cooperación en materia de limpieza de minas, cooperación y asistencia técnicas. | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
| Necesitamos un pensamiento responsable, expresado en una cultura de solidaridad, cooperación y asistencia mutua en el plano mundial. | UN | ويلزمنا التفكير على نحو مسؤول، يتجسد في ثقافة للتضامن والتعاون والمساعدة المتبادلة على الصعيد العالمي. |
| Convencido de ello, el Japón ha procurado adoptar enfoques adaptados a cada circunstancia mediante el diálogo, la cooperación y la asistencia. | UN | وانطلاقا من هذا الاقتناع، تسعى اليابان إلى اتخاذ نُهُج مصممة لتناسب كل ظرف عن طريق الحوار والتعاون والمساعدة. |
| Ese mecanismo deberá basarse en los principios de consulta, cooperación y aclaración. | UN | وينبغي أن تقوم الآلية المذكورة على مبادئ التشاور والتعاون والشفافية. |
| El orador confía en que el fortalecimiento de la cooperación y los esfuerzos sostenidos internacionales logren el éxito en la lucha contra este flagelo. | UN | وقال إنه واثق من أن تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود التي لا تكل سوف ينجحان في السيطرة على هذا الوباء. |
| Por esas razones, nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de la cooperación y asistencia internacionales. | UN | لهذه الأسباب لا يمكن أن يكون الحديث عن أهمية التعاون الدولي والمساعدة الدولية مبالغاً فيه. |
| En realidad, ello fue posible gracias a la buena voluntad, la cooperación y el espíritu de transacción demostrados por todos los representantes. | UN | لقد تمكنا من ذلك بفضل ما أظهره جميع الممثلين من إرادة طيبة وتعاون وروح توفيقية. |
| iii) cooperación y prestación de apoyo sustantivo, incluida la documentación para las siguientes reuniones: | UN | ' ٣ ' التعاون وتقديم الدعم الفني، بما في ذلك الوثائق، إلى الاجتماعات التالية: |
| El funcionamiento eficaz de la Dependencia depende en gran medida de la cooperación y la asistencia de los gobiernos, las agrupaciones de profesionales y las organizaciones e instituciones no gubernamentales. | UN | وتعتمد الوحدة الى حد بعيد، لضمان فعالية أدائها، على ما تمدها الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية به من تعاون وما تقدمه إليها من مساعدة. |
| Su delegación confiaba en que prevalecería el principio de cooperación y que las negociaciones continuarían en ese espíritu. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يسود مبدأ التعاون وأن تستمر المفاوضات بهذه الروح. |
| Organización de cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
| Para terminar, deseo dar las gracias a todas las delegaciones por su cooperación y apoyo y por su activa contribución. | UN | وأود في الختام أن أشكر جميع الوفود على دعمها وتعاونها ومساهمتها النشطة. |
| ii) La cooperación y las redes internacionales; | UN | التعاون وإقامة الشبكات على الصعيد الدولي؛ |
| Los cambios y reformas que se desarrollan en la región nos dan suficientes razones para impulsar una nueva era de cooperación y trabajo conjunto. | UN | ومع رياح التغيير والإصلاح التي تكتسح المنطقة فإن لدينا ما يكفي من الأسباب للنهوض بحقبة جديدة من التعاون والعمل معا. |
| Se han iniciado programas de cooperación y asistencia en coordinación con grupos regionales. | UN | وجرى الشروع في برامج تعاونية وبرامج للمساعدة بالتضافر مع التجمعات الاقليمية. |
| El Irán tiene la intención de fortalecer su estrategia nacional de innovación mediante la cooperación y las inversiones internacionales. | UN | وتعتزم إيران تعزيز استراتيجيتها الوطنية للابتكار بالتعاون الدولي والاستثمار. |
| La delegación de Indonesia observa con agrado el espíritu de cooperación y consenso que ha prevalecido en los últimos años. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بروح التعاون وتوافق اﻵراء التي تجلت خلال السنوات القليلة الماضية. |
| Un aspecto importante de esta cooperación, y de las relaciones de Lituania con Rusia, es nuestra relación con la región de Kaliningrado. | UN | إن أهم جانب في هذا التعاون وفي علاقات ليتوانيا مع روسيا، يكمن في علاقتنا بمنطقة كاليننغراد. |
| El Japón acoge con satisfacción la voluntad de este país de adoptar un enfoque basado en la cooperación y de seguir avanzando. | UN | وأضاف أن اليابان تحيي عزم إيران على توخّي نهج قائم على أساس التعاون وعلى المضي قدما في هذا الاتجاه. |