| Se le ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 5%. | UN | ويعكس أيضا معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة. 441.2 دولارا |
| Para calcular las dietas por misión se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 15%. | UN | وطُبق معدل تأخير في النشر قدره 15 في المائة عند حساب بدل الإقامة المقرر للبعثة. |
| El cálculo de las necesidades estimadas se basa, cuando corresponde, en un despliegue gradual que incluye un factor de demora en el despliegue del 5%. | UN | ويستند حساب الاحتياجات المقدرة ، حيثما ينطبق الأمر، إلى نشر متدرج وهو يتضمن عامل تأخير في النشر نسبته 5 في المائة. |
| La estimación de los gastos en esta partida comprende la aplicación de un factor de demora en la contratación del 30%. | UN | وتشمل التكاليف التقديرية في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق عامل تأخر في التوظيف نسبته 50 في المائة. |
| Uno de los principales factores de demora ha sido la falta de fondos para comprar materiales y suministros para renovación y construcción. | UN | وقد تمثل أحد عوامل التأخير الرئيسية في نقص التمويل للحصول على المواد واللوازم لعمليات التجديد والتشييد. |
| La Misión está elaborando directrices para imponer una penalización por daños y perjuicios en caso de demora en la entrega. | UN | تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم. |
| Se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 10% a las estimaciones de gastos para 2007. | UN | وطبِّق عامل تأخير في نشر المتطوعين بنسبة 10 في المائة في تحديد تقديرات التكاليف لعام 2007. |
| Se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 15%. | UN | وقد طبق عامل تأخير في النشر بنسبة 15 في المائة. |
| Siempre había razones concretas para las diferencias entre los factores de demora en el despliegue presupuestados y los reales. | UN | وثمة دائما أسباب محددة للفروق بين عامل تأخير النشر المدرجة في الميزانية وعامل تأخير النشر الفعلي. |
| La estimación tiene en cuenta un factor de demora en el despliegue del 10%. | UN | وتأخذ التقديرات في الحسبان عامل تأخير لنشر القوات نسبته 10 في المائة. |
| La estimación tiene en cuenta un factor de demora en el despliegue del 10%. | UN | وتأخذ التقديرات في الحسبان عامل تأخير لنشر القوات بنسبة 10 في المائة. |
| El equipo logró ingresar en las instalaciones que debían inspeccionar tras más de 17 horas de demora. | UN | وتمكن الفريق من الدخول إلى المنشأة المراد تفتيشها بعد تأخير دام أكثر من ١٧ ساعة. |
| Además, había habido varios casos de demora en la concertación y la firma del documento de proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة حالات حدث فيها تأخير في الموافقة أو التوقيع على وثيقة المشروع. |
| Además, había habido varios casos de demora en la concertación y la firma del documento de proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة حالات تأخير في الموافقة أو التوقيع على وثيقة المشروع. |
| De conformidad con la reducción gradual del personal; incluye un factor de demora del despliegue del 5% respecto de 260 voluntarios adicionales para apoyar las elecciones presidenciales | UN | وفقا للخفض المرحلي للموظفين، ويشمل نسبة 5 في المائة كمعامل تأخير في نشر 260 موظفا إضافيا لدعم الانتخابات الرئاسية. |
| La estimación de los gastos en esta partida abarca la aplicación de un factor de demora en la contratación de 40%. | UN | وتشمل التكاليف التقديرية في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق عامل تأخر في التوظيف نسبته 40 في المائة. |
| Cifra promedio que toma en cuenta la demora en el emplazamiento de un contingente y el factor de demora de la contratación del personal civil. | UN | متوسط عدد أفراد القوة يضع في الاعتبار تأخر انتشار إحـــدى الوحدات وتأخـــر توظيف الموظفين المدنيين. |
| La cifra actual refleja una ejecución expedita del presupuesto, con un riesgo menor de demora o no ejecución de los programas aprobados; | UN | ويجسّد الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية مع تراجع خطر تأخر البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها؛ |
| En las tres oficinas locales visitadas, la Junta observó numerosos casos de demora en la firma de subacuerdos, algunas veces después de haberse iniciado el subproyecto y de haberse efectuado el primer pago. | UN | ففي ثلاثة مكاتب ميدانية تمت زيارتها، لاحظ المجلس العديد من حالات التأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية، أحيانا الى ما بعد بدء المشاريع الفرعية وصرف الدفعة اﻷولى من اﻷموال. |
| 78A Intereses en concepto de demora en la recepción del precio o de cualquier otra suma adeudada | UN | ٨٧ ألف تقاضي فوائد عن التأخر في تسلم الثمن أو عن أي مبلغ آخر متأخر |
| Se aplicó un factor de demora en la contratación del 50% a las nuevas solicitudes de puestos de personal temporario general de 12 meses. | UN | وطُبق معامل للتأخر في التوظيف قدره 50 في المائة على الطلبات الجديدة لوظائف المساعدة المؤقتة العامة التي تمتد 12 شهرا. |
| Por lo tanto en caso de demora en la ejecución, pero solo en ese caso, el transcurso de ese plazo adicional convierte un incumplimiento no esencial en esencial. | UN | لذلك في حالة تأخّر الأداء، ولكن في تلك الحالة فقط، يؤدّي انقضاء الفترة إلى تحويل إخلال غير أساسيّ إلى إخلال أساسيّ. |
| El aumento de las necesidades se debe al pleno despliegue de los contingentes militares y el personal internacional durante los 12 meses que abarca el período presupuestario, en vez de un despliegue gradual durante nueve meses, ajustado en el presupuesto de 2003/2004 por un factor de demora en el despliegue del 35%, y a un factor de vacantes del 50% aplicado en ese período presupuestario para el personal de contratación internacional. | UN | وقالت إن الاحتياجات الإضافية نجمت عن النشر الكامل للوحدات العسكرية والموظفين الدوليين على مدى الإثني عشر شهرا من فترة الميزانية، بالمقارنة إلى نشر مرحلي على مدى 9 أشهر، عُدل بعامل مقداره 35 في المائة للنشر المتأخر للوحدات العسكرية وبعامل شواغر بنسبة 50 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين، في الفترة 2003/2004. |
| La reducción de las necesidades se debió principalmente al aumento en la tasa de demora en el despliegue (del 43,3%, frente al 35% presupuestado). | UN | 9 - نتج انخفاض الاحتياجات في المقام الأول عن ارتفاع معدل النشر المتأخر (كان المعدل الفعلي للنشر المتأخر 43.3 في المائة بالمقارنة بـ 35 في المائة الوارد في الميزانية). |
| 10. Parece que hay otros motivos de demora: | UN | 10- ويبدو أن الأسباب الأخرى للتأخّر في التسديد هي كما يلي: |