| El uso de energía en viviendas es aproximadamente el doble que en los edificios comerciales en todo el mundo. | UN | ويبلغ استعمال الطاقة في المباني السكنية حوالي ضعف استخدام الطاقة في المباني التجارية في العالم أجمع. |
| Los posibles ahorros de energía en el tráfico ferroviario se estiman entre un 10% y un 33% a nivel mundial. | UN | وتتراوح وفورات الطاقة في حركة مرور السكك الحديدية من ١٠ إلى ٣٣ في المائة في العالم أجمع. |
| Aunque sigue siendo bajo, el consumo de energía en África aumentó en un 16,3% entre 1980 y 2008. | UN | بيد أن استخدام الطاقة في أفريقيا زاد بحوالي 16.3 في المائة بين عامي 1980 و2008. |
| El consumo total interior de energía en 1993 fue de aproximadamente 89 PJ, equivalentes a 2.119.000 barriles de petróleo. | UN | وقد بلغ اجمالي الاستهلاك المنزلي للطاقة في عام ٣٩٩١ نحو ٩٨ باسكال جول، أي ما يعادل نحو ٩١١ ٢ ألف برميل نفط. |
| Esas actividades tienen por objeto establecer las condiciones y los mecanismos necesarios para que el sector del crédito pueda prestar capital a usuarios de energía en pequeña escala. | UN | وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لمستعملي الطاقة على نطاق صغير. |
| Este mide el flujo dinámico sanguíneo, y así el flujo de energía en el cerebro. | TED | لكي نستطيع قياس ديناميكية تدفق الدم ومنه نقيس كمية تدفق الطاقة في الدماغ |
| Mejoramiento de la evaluación por los gobiernos de las necesidades en materia de energía en el sector de la producción agrícola y en la planificación de la energía para las zonas rurales. | UN | تحسين تقييم الحكومات لحاجات مدخلات الطاقة في قطاع الانتاج الزراعي وفي تخطيط الطاقة في المناطق الريفية. |
| Uso eficiente de energía en edificios | UN | كفاءة استخدام الطاقة في المباني |
| 64. Es necesario revisar las prioridades y los criterios que rigen el aprovechamiento de fuentes de energía en las zonas rurales. | UN | ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية. |
| 64. Es necesario revisar las prioridades y los criterios que rigen el aprovechamiento de fuentes de energía en las zonas rurales. | UN | ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية. |
| - Programa de reducción del consumo de energía en edificios de apartamentos y casas | UN | ■ برنامج تخفيض استهلاك الطاقة في العمارات السكنية والمنازل |
| Los países en desarrollo constituyen importantes mercados energéticos en crecimiento, especialmente en el sector industrial y respecto del uso de energía en los edificios. | UN | وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني. |
| Por ejemplo, en los últimos 20 años se ha duplicado el uso de energía en Asia meridional y oriental, y actualmente no hay convenios u otros instrumentos internacionales vigentes que limiten las emisiones de sustancias ácidas. | UN | وعلى سبيل المثال، تضاعف خلال السنوات العشرين اﻷخيرة استخدام الطاقة في جنوب وشرق آسيا مرتين، ولا توجد في الوقت الراهن أي اتفاقيات دولية أو صكوك أخرى للحد من انبعاثات المواد الحمضية. |
| • Se adoptaron medidas de ahorro de energía en la sección de servicios técnicos; se ahorraron 100.000 dólares en 1996; las economías previstas para 1997 se cifran en 150.000 dólares | UN | ● تنفيذ تدابير لتوفير الطاقة في قسم هندسة المنشآت؛ وتوفير ٠٠٠ ٠٠١ دولار في عام ٦٩٩١، والوفورات المسقطة في عام ٧٩٩١ تبلغ ٠٠٠ ٠٥١ دولار. |
| • Realización de un examen permanente de los gastos de energía en concepto de agua, luz, etc. para determinar qué nuevas eficiencias pueden lograrse | UN | ● تنفيذ استعراض جاري لتكاليف الطاقة في المنافع، من أجل تحديد المزيد من أوجه الكفاءة الممكن بلوغها. |
| La proporción de la producción de energía nuclear respecto a la producción total de energía en Lituania es hoy la mayor del mundo. | UN | إن نسبة إنتاج الطاقة النووية إلى اﻹنتــاج الكلــي للطاقة في ليتوانيا من أعلى النسب في العالم. |
| El sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية. |
| El sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية. |
| Ante la crisis energética sin precedentes que sufre Bangui, sería útil conocer las soluciones a largo plazo que el Gobierno tiene en perspectiva y los efectos de la escasez de energía en los polos de desarrollo. | UN | وقال أنه بالنظر لمشكلة الطاقة التي لم يسبق لها مثيل في بانغي، سيكون من المفيد الاستماع إلى آراء الحكومة بشأن الحلول البعيد المدى، وتأثير نقص الطاقة على نقاط الجذب الإنمائية. |
| Hemos generado un montón de energía en las pasadas semanas, y ahora pienso que vamos a poder hacer algo con ella. | Open Subtitles | لقد اكتسبت الكثير من الطاقة خلال الأسابيع القليلة الماضية، والآن أعتقد أننا سنصبح قادرون على فعل شيء معها. |
| La mejora se debió a un aumento de la capacidad generadora en toda la isla al entrar en funcionamiento una nueva planta de energía en la región septentrional. | UN | ويعزى هذا التحسن الى زيادة القدرة على توليد الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة نتيجة للتكليف بإنشاء محطة توليد جديدة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
| Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
| El Camerún intenta mejorar la coordinación de sus distintas actividades en materia de energía en el marco de una política coherente. | UN | وتسعى الكاميرون إلى تحسين التنسيق بين أنشطتها المختلفة المتصلة بالطاقة في إطار سياسة متسقة. |
| Reducción de emisiones en plantas de producción de energía en Rumania | UN | تخفيض الانبعــاث فــي محطات الطاقة الكهربائية في رومانيا |
| 88. Se deberían fortalecer y coordinar las actividades en materia de energía en el sistema de las Naciones Unidas a fin de acelerar el aprovechamiento de la energía rural. | UN | ٨٨ - ينبغي تعزيز وتنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعجيل تنمية الطاقة الريفية. |
| Son muy elegantes. Charles Darwin dijo que cambió de opinión porque los vio volar sin esfuerzo, sin gasto de energía en los cielos. | TED | فهي رؤوفة جدا. قال تشارلز داروين أنه غير رأيه لأنه رآها تطير بدون أي عناء بدون طاقة في السماء. |
| D: reducción del consumo de energía en un 58%. | UN | دال: خفض استهلاك الطاقة بنسبة 58 في المائة. |
| Antes de que desapareciera tuvimos una inusual lectura de energía en esta zona. | Open Subtitles | قبل أن يختفى لاحظنا وجود قراءة غير عادية للطاقة من هنا |
| Se redujo la insuficiencia ponderal entre embarazadas y mujeres lactantes y disminuyó la carencia crónica de energía en adultos. | UN | فقد حدث انخفاض في حالات نقص الوزن لدى الحوامل والمرضعات وفي حالات النقص المزمن في الطاقة لدى الكبار. |
| Para 2020, deberá haberse reducido la demanda de energía en al menos un 20% gracias a la eficiencia y a la adopción de medidas de conservación. | UN | وينخفض بحلول 2020 الطلب على الطاقة من خلال كفاءة استخدام الطاقة والحفاظ عليها بنسبة 20 في المائة على الأقل. |
| Reconociendo que la demanda de energía en la región de Asia y el Pacífico está creciendo más rápido que en otras regiones y que se prevé que casi se duplique para el año 2030 y que los combustibles fósiles probablemente sigan siendo la principal fuente energética para atender esa demanda, | UN | وإذ تعترف بأن الطلب على الطاقة يرتفع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أسرع مما يرتفع في مناطق أخرى، ومن المتوقع أن يتضاعف تقريبا بحلول عام 2030، وبأن من المرجح أن يظل الوقود الأحفوري المصدر الرئيسي للطاقة لتلبية ذلك الطلب، |