"de oportunidades para mujeres y hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص بين المرأة والرجل
        
    • الفرص للمرأة والرجل
        
    • الفرص بين النساء والرجال
        
    • الفرص للنساء والرجال
        
    • الفرصة بين النساء والرجال
        
    • الفرص بين الرجل والمرأة
        
    • الفرص المتساوية للمرأة والرجل
        
    • الفرص بالنسبة للنساء والرجال
        
    3.4.10. Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en la empresa privada 3.4.11. UN الاتفاق على النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة
    Documentación final de los cuatro foros de diálogo y del congreso sobre la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en las empresas UN وثائق نهائية لمحافل الحوار الأربعة وللكونغرس بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الصناعة
    Artículo 3 - El principio de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres UN المادة 3 مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    Asimismo, la CITE ha promovido varios proyectos en la esfera de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN 208- كذلك عززت هذه اللجنة عدة مشاريع في مجال تكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    La oradora opina que deberían explicarse las causas de este fenómeno y que se informara sobre cualquier iniciativa que se haya puesto en marcha para garantizar la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en estos ámbitos. UN فمن المفيد أن يرد تفسير لهذه الظاهرة والحصول على معلومات عن أي مبادرات اتخذت لضمان تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في تلك المجالات.
    Igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en el mercado laboral UN تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل
    Hay actividades en curso para modificar y complementar la legislación desde una perspectiva de género, de conformidad con la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة لتعديل التشريع وتكملته من هذا المنظور الجنساني وفقاً لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    El Comité recomienda que se modifique la Ley de Igualdad de oportunidades para mujeres y hombres con el fin de simplificar el procedimiento de adopción y aplicación de dichas medidas. UN وتوصي اللجنة بتعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بغية تبسيط إجراء اعتماد وتطبيق تلك التدابير.
    La prioridad horizontal incluye los siguientes objetivos en la esfera de la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres: UN وتشمل أهداف الأولوية الأفقية الأهداف التالية في مجال المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل:
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    3. El principio de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. 11 - 52 4 UN المادة 3: مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل 11 -52 4
    Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres UN قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    Las medidas alentadoras establecidas en el artículo 24 de la Ley de protección contra la discriminación reflejan dos posibles ámbitos de discriminación y obligan a los empleadores a adoptar tales medidas a fin de garantizar la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres: UN والتدابير التشجيعية منصوص عليها في المادة 24 من قانون الحماية ضد التمييز، وتعكس مجالين محتملين للتمييز وتلزم أصحاب العمل باتخاذ إجراءات تشجيعية من أجل ضمان المساواة في الفرص للمرأة والرجل:
    a) Integrar el principio de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las políticas económicas, sociales y culturales; UN )أ( إدماج مبدأ تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El Comité para la Salvaguarda Institucional de la Igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN لجنة التدابير المؤسسية لحماية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال
    :: Desarrollar una política eficaz a favor de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres, que exige la cooperación y la participación sustanciales de los recursos locales y regionales y UN :: تنفيذ سياسة فعَّالة لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال مما يتطلب تعاوناً ملموساً ومشاركة عملية في جميع الموارد المحلية والإقليمية
    Este componente de programa tratará asimismo de mejorar la participación de la mujer en las actividades empresariales, sobre la base del principio de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres con aptitudes e intereses iguales. UN وسيسعى المكون البرنامجي أيضا إلى تحسين مشاركة النساء في أنشطة تنظيم المشاريع، بناءً على مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ذوي القدرات والاهتمامات المتساوية.
    A nivel parlamentario, se ha ampliado el mandato del Comité de Igualdad de oportunidades para mujeres y hombres a fin de que incluya cuestiones como el matrimonio a edad temprana y la violencia psicológica contra las mujeres. UN وعلى المستوى البرلماني، وُسّعت ولاية لجنة تكافؤ الفرص للنساء والرجال لتشمل قضايا مثل الزواج المبكر والعنف النفسي ضد المرأة.
    Además, se corre el riesgo que la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres se considere solamente en el contexto de los ingresos, la ley y la posición en el mercado laboral, criterio totalmente insuficiente respecto de una cuestión sumamente compleja. UN وعلاوة على ذلك، يمثل خطر أن يكون النظر إلى تكافؤ الفرصة بين النساء والرجال مقتصرا على مجرد سياق الدخل والقانون والمركز في سوق العمل، وهي نظرة معيبة تماما إلى مسألة بالغة التعقيد.
    Comunas que han instituido una comisión consultiva pro igualdad de oportunidades para mujeres y hombres UN كوميونات أنشأت لجنة استشارية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    En el año 2008 se celebró el décimo aniversario de la adopción de la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres, que prohíbe toda forma de discriminación por razones de sexo. UN واحتُفل في عام 2008 بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد قانون الفرص المتساوية للمرأة والرجل الذي يحظر كل أنواع التمييز على أساس جنساني.
    Liechtenstein hace de esta recomendación un compromiso voluntario, en los términos siguientes: " Liechtenstein continuará prestando especial atención a la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en el mercado de trabajo, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los avances pertinentes en el marco del Espacio Económico Europeo " . UN التوصية 9: تحول ليختنشتاين هذه التوصية إلى التعهد الطوعي التالي: " ستواصل ليختنشتاين إيلاء اهتمام خاص لتكافؤ الفرص بالنسبة للنساء والرجال في سوق العمل، مع مراعاة التطورات الحاصلة في إطار الفضاء الاقتصادي الأوروبي، بين أمور أخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more