"de partos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات الولادة
        
    • الولادات التي تجري
        
    • لحالات الولادة
        
    • من الولادات
        
    • للولادات
        
    • الولادات التي تتم
        
    • حالة ولادة
        
    • عمليات الولادة
        
    • تردد النساء الحوامل
        
    • في التوليد
        
    • حالات الوضع
        
    • عمليات التوليد
        
    • الولادات التي تجرى من
        
    • الولادات بمساعدة
        
    • الولادات تحت
        
    Uno de los efectos fue la disminución del número de partos en el hogar. UN وأحد الآثار المترتبة على ذلك هو انخفاض عدد حالات الولادة في المنازل.
    Aunque en 1990 el 93% de los nacimientos se produjo en maternidades o centros de salud, en la actualidad ha aumentado el número de partos en las casas de las parturientas, especialmente en las zonas rurales. UN بينما وقعت 93 في المائة من حالات الولادة في عام 1990 في مستشفيات ولادة أو مراكز صحية، ازداد اليوم عدد حالات الولادة التي تقع في البيت، لا سيما في المناطق الريفية.
    Como resultado de ello, desde 1995 se ha podido supervisar un número mucho mayor de partos. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الولادات التي تجري تحت إشراف متخصص زيادة كبيرة منذ عام ١٩٩٥.
    % de partos en mujeres menores de 20 años UN النسبة المئوية لحالات الولادة لدى النساء الأقل عمرا من 20 عاما
    Inquieta también al Comité que un considerable número de partos no están inscritos en el Estado parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد الكبير من الولادات غير المسجلة في الدولة الطرف.
    En las zonas rurales se registra mayor porcentaje de partos en el hogar que en las zonas urbanas. UN والوسط الريفي يتضمن نسبة من حالات الولادة بالمنزل تفوق النسبة المتعلقة بالوسط الحضري.
    La comparación de los resultados de las dos encuestas indica que la tasa de partos asistidos por médicos ha aumentado. UN ويتبين من مقارنة نتائج الدراستين أن ثمة ارتفاعا في معدل تدخل الأطباء في حالات الولادة في فترة الدراسة الثالثة.
    :: Mayor cobertura de partos asistidos por personal capacitado, del 50% al 80% para 2010; UN :: زيادة حالات الولادة على يد شخص مدرب من 50 في المائة إلى 80 في المائة في عام 2010.
    porcentaje del total de partos UN حالات الولادة لدى المراهقين كنسبة مئوية من جميع حالات الولادة
    El porcentaje de partos asistidos por personal de salud calificado ascendió a alrededor del 97,3%. UN وازدادت نسبة حالات الولادة التي يشرف عليها أخصائيون ماهرون في مجال الصحة لتقارب 97.3 في المائة.
    El porcentaje de partos asistidos por personal de salud calificado ascendió a alrededor del 97,3%. UN وازدادت نسبة حالات الولادة التي يشرف عليها موظفون صحيون مهرة لتقارب 97.3 في المائة.
    17. Porcentaje de partos con asistencia de personal sanitario especializado UN نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة
    Proporción de partos atendidos por personal sanitario capacitado UN نسبة الولادات التي تجري على يد عاملين مهرة في مجال الرعاية الصحية
    Proporción de partos atendidos por personal sanitario capacitado UN نسبة الولادات التي تجري على يد عاملين مهرة في مجال الرعاية الصحية
    % de partos en menores de 15 años UN النسبة المئوية لحالات الولادة لدى النساء الأقل عمراً من 15 عاما
    En los países con las tasas más bajas de partos atendidos por un profesional también se observan las tasas más altas de mortalidad materna en el mundo. UN والبلدان ذات النسب الأدنى من الولادات التي يشرف عليها عامل مؤهل هي من البلدان التي تسجل فيها في نفس الوقت أعلى معدلات وفيات الأمهات في العالم.
    En caso de partos múltiples o de partos con trastornos o complicaciones, las prestaciones se aumentan en 14 días. UN وبالنسبة للولادات المتعددة، أو عندما تنطوي الولادة على اضطرابات أو مضاعفات، تزاد الاستحقاقات بمدة 14 يوما.
    Uno de estos indicadores es la proporción de partos atendidos por personal sanitario capacitado. UN نسبة الولادات التي تتم تحت إشراف موظفين صحيين أكفاء.
    En los casos de partos múltiples, cada hijo nacido vivo se cuenta por separado. UN وفي حالة ولادة توائم يجري عَد كل طفل ولد حياً على حدة.
    Proporción de cesáreas con respecto al total de partos UN عمليات الولادة القيصرية كنسبة من جميع عمليات الولادة
    ::En el campo de la salud reproductiva, el porcentaje de partos asistidos en centros sanitarios a nivel nacional alcanzó el 80,4%. Entre el 98% y el 99% de dichos partos tuvieron lugar en hospitales y bajo supervisión médica UN ::وفي مجال الصحة الإنجابية، وصلت نسبة تردد النساء الحوامل إلى العيادات على المستوى الوطني، إلى نسبة 80.4%، و98 إلى 99% من الولادات تتم في المستشفيات وتحت إشراف طبي.
    Muchos países se centraron en mejorar los servicios esenciales de cuidados obstétricos para atender complicaciones que representan un riesgo para la vida y, en algunos países, entre ellos China, en aumentar el número de partos en los hospitales. UN كما ركزت بعض البلدان، ومن بينها الصين، على التوسع في التوليد داخل المستشفيات.
    Anexo 5- : Cuadro 12.8 Porcentaje de partos con asistencia en 2005 UN المرفق 5- 36: الجدول 12-8 نسبة حالات الوضع تحت إشراف اختصاصي عام 2005 ..
    En el Ecuador se está promoviendo la atención de partos en hospitales públicos en la que se tengan en cuenta los aspectos culturales, y también la revitalización del papel de las parteras en el sistema nacional de salud. UN وتشجع إكوادور استخدام أساليب ملائمة للثقافات المحلية في عمليات التوليد في المستشفيات العمومية، وتعمل على إعادة تنشيط دور القابلات في النظام الصحي الوطني.
    La proporción de partos realizados con la asistencia de profesionales competentes que estaban de guardia subió de 76,8% en 1993 a 86,5% en 1999. UN ازدادت نسبة الولادات التي تجرى من قبل مشرفين مدربين من 76.8% في 1993 إلى 86.5% في 1999.
    Entre 1985 y 2000, aumentó la proporción de partos atendidos por personas capacitadas. UN وتحسنت نسبة الولادات بمساعدة القابلات الماهرات بين عام 1985 وعام 2000.
    Aumentar el porcentaje de partos con supervisión médica hasta el 45%. UN زيادة الولادات تحت إشراف طبي إلى 45 في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more