| En cuestión de semanas estará claro si hemos conseguido o no aprovechar la oportunidad de lograr la cesación completa de los ensayos nucleares. | UN | وسيتضح في غضون أسابيع ما إذا كنا قد نجحنا أو لم ننجح في انتهاز فرصة تحقيق وقف كامل للتجارب النووية. |
| Podemos analizar cada pequeño detalle de la información binaria, en segundos, en lugar de semanas, meses, a este nivel. | TED | يمكننا مراجعة كل التفاصيل الصغيرة بالمعلومات الثنائية في بضعة ثوان، عوض أسابيع وأشهر عند هذا المستوى. |
| Creerías que después de un par de semanas en la isla con la misma gente nos conoceríamos todos. | Open Subtitles | تظن أنك بعد أسبوعين على هذه الجزيرة مع نفس الأشخاص، أننا كلنا نعرف بعضنا جيداً. |
| Un par de semanas en este agujero se convirtieron en dos años. | Open Subtitles | أسبوعين فقط فى هذا المكان تحولا إلى عامين بسرعه عاليه |
| En un par de semanas, puedes hacerte una prueba de embarazo casera. | Open Subtitles | وفي غضون اسبوعين يمكن لك ان تجري اختبار الحمل المنزلي |
| Un par de semanas después del diagnóstico nos fuimos a Vermont y decidí que Jeff fuera el primero en el Consejo de Papás. | TED | حسناً .. بعد عدة اسابيع من تشخيص مرضي ذهبنا الى فرمونت وقررت ان اضع جيف كاول شخص في مجلس الآباء |
| pero un par de semanas más tarde, las cintas de audio se emiten en la televisión, y porciones significativas están disponibles en línea. | TED | و لكن بعد عدة أسابيع تم إذاعة المكالمات الصوتية المسجلة على التلفاز و أصبح جزء مقدر منها متاحا على الإنترنت. |
| Por ejemplo, en Etiopía, se desparasita a 20 millones de niños en cuestión de semanas. | TED | في إثيوبيا، على سبيل المثال، يُصرف العلاج لعشرون مليون طفل في غضون أسابيع. |
| Yo discutí con mi compañero de trabajo en el banco hace un par de semanas. | Open Subtitles | لقد كنت أتجادل مع الرجل الذي يعمل بجانبي في المصرف قبل أسابيع قليلة. |
| No creo que esto sea del accidente. Parece de hace un par de semanas. | Open Subtitles | لا أظن انه من الحادث أنه يبدو كأنه حدث منذ عدة أسابيع |
| Te he visto antes, en una fiesta hace un par de semanas. | Open Subtitles | أتعلم, لقد رأيتك من قبل فى حفلة من بضع أسابيع |
| Hemos estado haciendo entregas a las 5 a.m. por un par de semanas. | Open Subtitles | لقد ظلينا نقوم بتوصيلات في الساعة 5 صباحاً لمدة أسبوعين تقريباً. |
| Y me preguntaba si no le importaría quedarse por aquí otro par de semanas. | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل ، لربما تبقين أسبوعين آخرين ؟ أسبوعين آخرين ؟ |
| Abrielo, un par de semanas de descanso, y se queda como nuevo. | Open Subtitles | نقم بإستئصاله وبعد أسبوعين من الراحة، يعود كما ولدته أمه |
| Bueno, no le he visto ni oido en un par de semanas. | Open Subtitles | حسناً ، لم أرهُ أو أسمعُ منهِ شيئاً منذُ أسبوعين |
| Bien, hace un par de semanas acabamos nuestro viaje americano a la frontera con México. | Open Subtitles | قبل أسبوعين من الآن أنهينا رحلتنا عبر الأراضي الأمريكية حتى بلغنا الحدود المكسيكية |
| Detesto decirte pero ya no trabajo con ratones desde hace un par de semanas. | Open Subtitles | حسنا,اكره أن اخبرك لكنني انتقلت من العمل على الفئران في اخر اسبوعين |
| Tu mamá dijo que estaría todo bien, si me quedo un par de semanas. | Open Subtitles | . امك قالت ان الامور ستكون بخير اذا مكثت هنا لبضعة اسابيع |
| no vengas mañana. no vengas en un par de semanas. | Open Subtitles | لا تأتي غداً, في الحقيقة لا تأتي لأسبوعين |
| Pensaba volver en un par de semanas y hablar con la abuela. Esa Navidad, estando en Bangkok con un grupo de fotógrafos, | TED | قررت أن أعود بعد إسبوعين و أن أتحدث إلى الجدة. و في يوم عيد ميلاد المسيح، |
| Los gastos de dietas están directamente relacionados con el total de semanas adicionales asignadas a cada comité según su composición. | UN | وترتبط تكاليف بدلات الإقامة اليومية ارتباطا مباشرا بمجموع عدد الأسابيع الإضافية لاجتماعات كل لجنة وبحسب عدد أعضائها. |
| Lo ayudé a mover algunos cajones hace un par de semanas de su garage. | Open Subtitles | لقد عاونتوه بتحريك بعضها من أسبوعان من الجراج |
| Hace un par de semanas, cuando tú estabas en tu avión, una ola de energía te golpeó, y moriste. | Open Subtitles | عندما كنت على متن الطائره من اسبوعان مضو اصطدمت بك موجه من الطاقه. ومت على اثرها |
| La información relativa al tiempo trabajado en horas por semana o en número de semanas por período de referencia por los trabajadores familiares no remunerados se precisa para llevar a cabo un análisis comparativo de las tasas de actividad de las mujeres, especialmente habida cuenta de las diferencias de las prácticas de los países por lo que respecta a la definición y el empadronamiento de este grupo de trabajadores en los censos pasados. | UN | والمعلومات المتعلقة بمدة العمل التي أمضاها أفراد اﻷسرة العاملون دون أجر سواء كانت ساعات في كل أسبوع أو في عدد من اﻷسابيع في فترة مرجعية معينة لازمة للتحليل المقارن لمعدلات نشاط اﻹناث، وخاصة بالنظر إلى اختلاف الممارسات التي اتبعتها البلدان في التعدادات السابقة في تعريف وعد هذه الفئة من العاملين. |
| Tiene que haber una explicación. Quizá... dejaron de verse por un par de semanas. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا تَوقّفوا عن الرُؤية بعضهم البعض لإسبوعين. |
| Estos episodios por lo general se resuelven solos... en un par de días o de semanas. | Open Subtitles | هذه الحوادث عادةً تُنظّم أنفسها فى خلال يومان أو إسبوعان |
| Como lo hice en ese breve par de semanas en la escuela secundaria. | TED | مثلما فعلت خلال هذين الأسبوعين في الثانوية. |
| Mantente alejado de JoAnn por un par de semanas, estarás bien. | Open Subtitles | كنت على صدد اعطائه لجوان لاسبوعين . سوف تكون بخير مثل المطر |
| Esto me hará continuar mi dieta un par de semanas más. | Open Subtitles | هذا سيبقيني على جدولي الغذائي لأسابيع أخرى |