"del pacífico y del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحيط الهادئ ومنطقة البحر
        
    • في منطقتي المحيط الهادئ والبحر
        
    • في المحيط الهادئ والبحر
        
    Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se están elaborando varios proyectos para los países de las regiones del Pacífico y del Caribe. UN هنــاك حاليا عـــدد من المشاريع قيد اﻹعداد لبلدان منطقـــة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    En su mayoría se trata de pequeños territorios insulares en las regiones del Pacífico y del Caribe, caracterizados por tener poblaciones pequeñas o dispersas y recursos limitados. UN وهذه اﻷقاليم في معظمها أقاليم جزرية صغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، سمتها وجود عدد قليل أو متفرق من السكان وموارد محدودة.
    Por ejemplo, el PNUD tiene la intención de ejecutar dos proyectos financiados con cargo al programa " Capacidad 21 " en las regiones del Pacífico y del Caribe cuyo objeto es promover la creación de capacidad en los sectores gubernamental y no gubernamental. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، يقترح تنفيذ مشروعين من مشاريع بناء القدرة للقرن ٢١، في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يستهدفان تعزيز بناء القدرة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء.
    El saldo de las contribuciones multilaterales se dividió en partes iguales entre las regiones del Pacífico y del Caribe. UN وأما بقية المساعدة المتعددة اﻷطراف فقد قسمت بالتساوي بين منطقتي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    El saldo de las contribuciones multilaterales se dividió en partes iguales entre las regiones del Pacífico y del Caribe. UN وأما بقية المساعدة المتعددة اﻷطراف فقد قسمت بالتساوي بين منطقتي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Las regiones del Pacífico y del Caribe no están suficientemente representadas. UN ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ناقصتا التمثيل.
    El Gobernador dijo que los Territorios No Autónomos del Pacífico y del Caribe habían emprendido iniciativas similares y que las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no podían quedarse atrás. UN وأشار الى أن اﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطلعت بمبادرات مماثلة، وينبغي إلا تتخلف جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة عنها في ذلك.
    La naturaleza regional de los seminarios, que se celebran alternativamente en las regiones del Pacífico y del Caribe, sigue siendo un factor fundamental para que tengan éxito. UN 47 - ولا يزال الطابع الإقليمي للحلقات الدراسية، التي تُعقد بالتناوب بين منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، عنصرا بالغ الأهمية لكفالة نجاحها.
    21. Cada uno de los pequeños Territorios insulares del Pacífico y del Caribe tiene el derecho inherente de decidir su futuro político. UN ٢١ - ومضى قائلا إن لكل إقليم من اﻷقاليم الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي حقا أصيلا في تقرير مستقبله السياسي الخاص به.
    El representante de Santa Lucía recalcó la importancia de la función desempeñada en las Naciones Unidas por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y del Caribe. UN 25 - وأكد ممثل سانت لوسيا أهمية الدور الذي تقوم به في الأمم المتحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    El PNUD ha vinculado la cooperación Sur-Sur entre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y del Caribe en materia de adaptación al cambio climático y gestión del riesgo de desastres con las actividades conjuntas de la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    Se trata sobre todo de pueblos de pequeños territorios insulares no autónomos, situados principalmente en las regiones del Pacífico y del Caribe. UN وهذه في أغلب اﻷحوال هي شعوب اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي الموجودة أساسا في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Además del presente informe, se prevé someter al examen de la Comisión y de la Asamblea General - en su período extraordinario de sesiones - informes sobre la aplicación del Programa de Acción en las regiones del Pacífico y del Caribe. UN وباﻹضافة إلى هذا التقرير، من المتوقع أن تقدم التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لكي تنظر فيها.
    c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y del Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    Hasta la fecha se han celebrado talleres en las regiones del Pacífico y del Caribe, con el apoyo de la secretaría de la Comunidad del Pacífico, la secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM), la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), la CESPAP y la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وقد عقدت، حتى الآن، حلقات عمل في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، بدعم من أمانة جماعة المحيط الهادئ وأمانة الجماعة الكاريبية، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة دول شرق الكاريبي.
    Además, deplora que se sigan enajenando tierras, especialmente en los pequeños territorios insulares del Pacífico y del Caribe, para emplazar instalaciones militares. UN وعلاوة على ذلك، تشجب استمرار تحويل اﻷراضي، وخاصة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، إلى منشآت عسكرية.
    35. En su totalidad, los Estados Unidos de América se extienden por casi 9,4 millones de km2, incluidos los 48 Estados colindantes que cubren el continente norteamericano, Alaska, Hawai y las diversas zonas insulares del Pacífico y del Caribe. UN 35- تغطي الولايات المتحدة الأمريكية في مجموعها 9.4 مليون كيلومتر مربع، بما في ذلك الولايات ال48 ذات الحدود المشتركة التي تمتد في قارة أمريكا الشمالية وآلاسكا وهاواي وشتى المناطق الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more