| derechos del Estado que puede verse afectado | UN | حقوق الدولة التي يُحتمل أن تتأثر |
| derechos del Estado que puede verse afectado | UN | حقوق الدولة التي يُحتمل أن تتأثر |
| derechos del Estado que puede verse afectado | UN | حقوق الدولة التي يُحتمل أن تتأثر |
| Ahora bien, esta exigencia no prejuzga la adopción de aquellas medidas transitorias o provisionales que sean necesarias para preservar los derechos del Estado lesionado. | UN | ولا يحول هذا الشرط دون اتخاذ التدابير المؤقتة أو الاحتياطية العاجلة اللازمة لحماية حقوق الدولة المضرورة. |
| derechos del Estado que puede verse afectado | UN | حقوق الدولة التي يُحتمل أن تتأثر |
| derechos del Estado que puede verse afectado | UN | حقوق الدولة التي يُحتمل أن تتأثر |
| iii) Renuncia de derechos del Estado autor del acto | UN | `٣` التنازل عن حقوق الدولة التي تقوم بالعمل |
| Capítulo II. derechos del Estado lesionado y obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito | UN | حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولــة التي ترتكب فعـلا غير مشروع دوليا |
| 3. Los derechos del Estado ribereño sobre la plataforma continental son independientes de su ocupación real o ficticia, así como de toda declaración expresa. | UN | ٣ - لا تتوقف حقوق الدولة الساحلية على الجرف القاري على احتلال، فعلي أو حكمي، ولا على أي إعلان صريح. |
| Sin embargo, las contramedidas urgentes necesarias para preservar los derechos del Estado lesionado deben tener un carácter realmente preventivo. | UN | إلا أن التدابير المضادة العاجلة اللازمة للحفاظ على حقوق الدولة المضرورة يجب أن تكون ذات طابع حمائي حقا. |
| Naturaleza de los derechos del Estado ribereño sobre la plataforma continental | UN | طبيعة حقوق الدولة الساحلية على الجرف القاري |
| Por ello, se plantea la cuestión de si el retiro de una reserva del tipo mencionado podría considerarse una adición a los derechos del Estado que retira la reserva. | UN | ولذا فثمة تساؤل عما إذا كان سحب التحفظ من النوع المشار إليه يمكن اعتباره إضافة إلى حقوق الدولة الساحبة. |
| Se dijo que lograba un equilibrio adecuado entre los derechos del Estado autor de la expulsión y el respeto de la dignidad y los derechos humanos del extranjero. | UN | ولوحظ أنه يوازن بصورة صحيحة بين حقوق الدولة الطاردة واحترام كرامة الأجنبي والحقوق الإنسانية الواجبة له. |
| Si voy en contra de la Propuesta Seis sólo será para favorecer los derechos del Estado. | Open Subtitles | إذا ما أصبحت ضد الإقتراح السادس فهذا سيكون فقط من أجل الإنتهاك لقضية حقوق الدولة هذا كل ما فى الأمر |
| Artículo 19. derechos del Estado que puede verse afectado 343 | UN | المادة ٩١- حقوق الدولة التي يحتمل أن تتأثر |
| Artículo 19. derechos del Estado que puede verse afectado 246 | UN | - المادة ٩١ حقوق الدولة التي يُحتمل أن تتأثر ٦٧١ |
| derechos del Estado que puede verse afectado 263 | UN | حقوق الدولة التي يحتمل أن تتأثر |
| derechos del Estado LESIONADO Y OBLIGACIONES DEL ESTADO | UN | حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة |
| 11. Capítulo II. derechos del Estado lesionado y obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito | UN | الفصل الثاني - حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا |
| 11. Capítulo II. derechos del Estado lesionado y obligaciones del | UN | ١١ - الفصل الثاني - حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولــة التــي ترتكـب فعلا غير مشروع دوليا |
| La Convención establece un delicado equilibrio entre los derechos de navegación del Estado del pabellón y los derechos del Estado ribereño. | UN | فالاتفاقية تقيم توازنا دقيقا بين حقوق الملاحة لدولة العلم وحقوق الدولة الساحلية. |