Es esencial que todas las partes congoleñas inicien el diálogo de forma decidida y sin condiciones previas, tal como acordaron hacerlo en Lusaka. | UN | فمن الضروري أن تشترك جميع الأطراف الكونغولية بشكل أكيد ودون شروط مسبقة في حوار مثل ما اتفقت عليه في لوساكا. |
En 2003, el Cuarto diálogo de Ginebra se centró principalmente en los refugiados y los derechos humanos en las sociedades en transición. | UN | وفي عام 2003، ركز حوار جنيف الرابع بدرجة كبيرة على مسألة اللاجئين وحقوق الإنسان في المجتمعات المارة بمرحلة انتقالية. |
Nos alegra que la Asamblea General haya decidido que en 2006 dedicará su diálogo de alto nivel a esta cuestión. | UN | وفي ذلك الصدد نرحب بقرار الجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة في عام 2006. |
También esperamos con interés el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que celebrará la Asamblea General en 2006. | UN | كما نتطلع قدما إلى حوار الجمعية العامة الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيجرى في عام 2006. |
Para tal fin, sería esencial mantener un diálogo de políticas a alto nivel. | UN | ولتحقيق ذلك، من الضروري إقامة حوار خاص بالسياسات على مستوى عالٍ. |
diálogo de alto nivel sobre políticas con las instituciones comerciales y financieras internacionales | UN | حوار السياسات الرفيع المستوى مع المؤسسات المعنية بالتجارة والمؤسسات المالية الدولية |
Estamos dispuestos a entablar un diálogo de fondo con todos los países interesados sobre propuestas constructivas para aplicar esa decisión. | UN | ونحن مستعدون للمشاركة في حوار موضوعي مع جميع البلدان المعنية فيما يتعلق بالاقتراحات البنَّاءة لتنفيذ ذلك القرار. |
El Comité decidió mantener abierto el diálogo de seguimiento en esos casos. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي حوار المتابعة مستمراً في هذه القضايا. |
Se recomendó que los dirigentes iraquíes a todos los niveles siguieran participando en un diálogo de paz inclusivo a nivel nacional. | UN | وطرحت توصيات بأن يواصل القادة العراقيون على جميع المستويات المشاركة في حوار شامل وعلى الصعيد الوطني بشأن السلام. |
Australia está promoviendo en su propia región el concepto de un diálogo de seguridad regional. | UN | وإن استراليا تروج في منطقتها لمفهوم حوار اﻷمن اﻹقليمي. |
En Nicaragua, el Grupo de Apoyo ha contribuido en el fortalecimiento del diálogo de la comunidad internacional con las instituciones de ese país. | UN | وفي نيكاراغوا ساهم فريق الدعم في تعزيز حوار المجتمع الدولي مع مؤسسات هذا البلد. |
El Pakistán no rechaza el diálogo, pero no debe ser un diálogo de sordos. | UN | إن باكستان لا ترفض الحوار، ولكن هذا الحوار يجب ألا يكون حوار الصم. |
Trasmite una idea dinámica y fresca que inspira reflexiones y auspicia un diálogo de importancia excepcional. | UN | فهو يعبر عن فكرة جديدة وخلاقة، تغذي الفكر ومن شأنها أن تحفز على حوار هام للغاية. |
Actualmente lleva diez meses de gestión presidencial, promoviendo y apoyando el diálogo de la paz, el combate a la pobreza, respeto y garantía del cumplimiento de los derechos humanos. | UN | وقد أمضى اﻵن عشرة أشهر في الرئاسة منشطاً ومعززاً حوار السلم، ومكافحة الفقر، واحترام وضمان إعمال حقوق اﻹنسان. |
La parte yemenita estaba dispuesta en todo caso a entablar un diálogo de conformidad con los principios siguientes. | UN | ومع ذلك، فان الجانب اليمني مستعد ﻹجراء حوار وفقا للمبادئ التالية: |
En el plano de la sede, se debería fomentar un diálogo de políticas más centrado que abarque a todo el sistema. | UN | ٩٩ - ينبغي أن يشجع، على صعيد المقر، قيام حوار بشأن السياسات يكون أكثر تركيزا ويشمل المنظومة ككل. |
Derechos humanos, incluida la iniciativa del diálogo de la población afgana para la paz | UN | حقوق الإنسان، بما في ذلك مبادرة الحوار بين الشعب الأفغاني بشأن السلام. |
Un diálogo de seguridad para la subregión del nordeste de Asia ha de completar de modo evidente este marco para la totalidad de la región. | UN | ومن الواضح أن الحوار بشأن المسائل اﻷمنية في منطقة شمال شرقي آسيا دون اﻹقليمية يتمم هذا الاطار الذي يشمل اﻹقليم كله. |
:: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central | UN | :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى |
El diálogo de los tres seminarios celebrados hasta la fecha había coadyuvado a la evolución orgánica del debate. | UN | وقد أسهم الحوار في حلقات العمل الثلاث المعقودة حتى الآن في التطور الأساسي لتلك المناقشة. |
Las limitaciones de recursos han obstaculizado las actividades de la iniciativa de diálogo de los Estados Gerais. | UN | 9 - وتعطلت أنشطة مبادرة الحوار التي أطلقها المجلس العام " Estados Gerais " بسبب نقص الموارد. |
El diálogo de Política destaca la importancia y urgencia de terminar la Ronda de Doha en 2010. | UN | ويشدد الحوار حول السياسات على أهمية اختتام جولة الدوحة بحلول عام 2010 وعلى ضرورة التعجيل بذلك. |
El PNUD también participa en el diálogo de políticas sobre desempleo. | UN | ويضطلع البرنامج اﻹنمائي أيضا بحوار سياسي نشط بشأن البطالة. |
Marruecos, país abierto al diálogo de las culturas y las civilizaciones, alienta todas las iniciativas tendientes a acercar las dos márgenes del Mediterráneo y a fortalecer su cooperación. | UN | والمغرب، وهو بلد يرحب بالحوار بين الثقافات والحضارات، يشجع جميع المبادرات التي ترمي الى التقريب بين شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط والى تعزيز التعاون بينهما. |
Se comprometieron a proseguir el diálogo de forma periódica y a reunirse de nuevo en Astana al cabo de tres años. | UN | وتعهدوا بمواصلة الحوار على نحو منتظم وعقد اجتماع آخر في أستانا في بحر ثلاث سنوات. |
Para llevar este diálogo de la elite al público general, necesitamos cooperar con los medios de difusión. | UN | ولكي ننقل هذا الحوار من أوساط النخبة إلى صفوف عامة الناس، يلزم أن نتعاون مع وسائط الإعلام. |
Además, destacó el diálogo de Tailandia con la sociedad civil y su cooperación con los órganos de tratados. | UN | وألقت الضوء أيضاً على الحوار الذي تجريه تايلند مع المجتمع المدني وتعاونها مع هيئات المعاهدات. |
La Unión Europea insistió en la importancia de continuar el diálogo de todos los sectores interesados en Timor Oriental. | UN | وأكد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على اﻷهمية التي يوليها لمواصلة الحوار الشامل فيما بين التيموريين الشرقيين. |
Debates interactivos y diálogo de políticas de alto nivel | UN | المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع |
Informe del Secretario General sobre el diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة |