| El resumen presenta una evaluación de la situación económica durante los seis primeros meses del año y previsiones anuales de los indicadores principales. Se distribuye ampliamente. | UN | وتحتوي الخلاصة على تقييم للحالة الاقتصادية خلال الأشهر الستة الأولى من السنة وتقدم التنبؤات السنوية بالنسبة للمؤشرات الرئيسية؛ وتوزع على نطاق واسع. |
| Las actividades de supervisión e inspección de la MPUE en centros del Servicio de Fronteras Estatales en todo Bosnia y Herzegovina durante los seis primeros meses confirman esta evaluación sobre la capacidad. | UN | ومما يؤيد هذا التقييم للقدرات المذكورة، أنشطة الرصد والتفتيش التي قامت بها البعثة خلال الأشهر الستة الأولى إلى مواقع دائرة حدود الدولة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
| Además, el Fondo Fiduciario para el Iraq y el FMAM desembolsaron sumas superiores a los 6 millones de dólares y a los 3 millones de dólares, respectivamente, durante los seis primeros meses de 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، أنفق الصندوق الاستئماني للعراق ومرفق البيئة العالمية متعدّدَي المانحين مبالغ تجاوزت 6 ملايين دولار و3 ملايين دولار، على التوالي، خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007. |
| El fomento de la práctica de la lactancia materna durante los seis primeros meses de la vida del niño; | UN | :: الحث على تغذية الطفل بالرضاعة الطبيعية خلال الشهور الستة الأولى من حياته؛ |
| durante los seis primeros meses de 2013, 35.366 funcionarios culminaron la capacitación sobre seguridad de base informática. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2013، أنهى 366 35 فردا التدريب الأمني على شبكة الإنترنت. |
| Asesora Jurídica en funciones durante los seis primeros meses de la Administración Obama. | UN | مستشارة قانونية بالنيابة في الأشهر الستة الأولى من إدارة أوباما |
| Del número total de horas trabajadas durante los seis primeros meses de 2004, 66,7% correspondieron a Flandes, 14,3% a Valonia y 19,1% a Bruselas. | UN | وتمّ أداء ما نسبته 66.7 في المائة من مجموع عدد الساعات المقدمة خلال الستة أشهر الأولى من عام 2004 في منطقة فلاندر، و14.3 في المائة في المنطقة الوالونية و19.1 في المائة في بروكسل. |
| Sin embargo, le preocupa la baja tasa de lactancia materna exclusiva durante los seis primeros meses de vida. | UN | إلا أن اللجنة قلقة من انخفاض مُعدّل الاعتماد على الرضاعة الطبيعية فقط خلال الأشهر الستة الأولى. |
| Según la información suministrada por la Potencia administradora, en el sector externo de la economía se han producido resultados alentadores durante los seis primeros meses del año. | UN | 16 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن القطاع الخارجي للاقتصاد أتى بنتائج مشجعة خلال الأشهر الستة الأولى من هذا العام. |
| El segundo semestre de 2008 registró un promedio de 857 incidentes al mes, en comparación con los 625 incidentes mensuales ocurridos durante los seis primeros meses. | UN | وشهد النصف الثاني من عام 2008 عددا من الحوادث بلغ 857 حادثة في المتوسط في الشهر، مقابل 625 حادثة في الشهر خلال الأشهر الستة الأولى من العام. |
| durante los seis primeros meses de 2009, fueron secuestrados frente a las costas de Somalia un total de 30 buques, 495 marinos fueron tomados como rehenes, 6 resultaron heridos, 4 murieron violentamente y 1 sigue desaparecido. | UN | واختطف ما مجموعه 30 سفينة قبالة سواحل الصومال خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009. وخلال تلك الفترة، أخذ 495 بحارا كرهائن، وأصيب 6، ولقي 4 مصرعهم، وما زال أحد البحارة مفقودا. |
| Por lo tanto, el PNUD ha incorporado al UNIFEM en estos estados financieros como un fondo administrado por el PNUD durante los seis primeros meses de 2010. | UN | ولذا، أدرج البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذه البيانات المالية كصندوق أداره البرنامج الإنمائي خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010. |
| De este modo, la Oficina Conjunta y sus asociados pudieron ofrecer varias formas de protección a 6 periodistas, 36 defensores de los derechos humanos, 3 testigos y 38 víctimas durante los seis primeros meses de 2011. | UN | وبذلك تمكّن المكتب المشترك وشركاؤه من توفير أشكال مختلفة من الحماية خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 لستة صحفيين و36 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وثلاثة شهود، و38 ضحية. |
| Sin embargo, le preocupa que puedan no ser suficientes los esfuerzos realizados para mejorar las tasas de lactancia materna exclusiva durante los seis primeros meses de vida del niño. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة لتحسين معدلات الرضاعة الطبيعية الحصرية خلال الأشهر الستة الأولى من حياة الطفل قد تكون غير كافية. |
| En ella se dispone que durante los seis primeros meses de vida del niño, debería alentarse la lactancia materna. | UN | وينص هذا القانون على أنه في خلال الشهور الستة الأولى من العمر، ينبغي للمرأة أن تُرضع طفلها رضاعة طبيعية. |
| En el sector público, en el que trabajan más del 90% de los nacionales empleados, la fuerza laboral aumentó en una tasa anualizada del 5,7%, y durante los seis primeros meses del año se incorporaron por primera vez al mercado de trabajo 5.543 personas. | UN | وفي القطاع العام، الذي يضم أكثر من 90 في المائة من العمالة الكويتيـة، بلـغ معـدل النمو السنوي لعدد العاملين 5.7 في المائة، مع استيعـاب 543 5 وافداً جديداً إلى سوق العمل خلال الشهور الستة الأولى من السنة. |
| durante los seis primeros meses de 2003, el Ministro de Situaciones de Emergencia de Rusia proporcionó asistencia humanitaria a Etiopía, Eritrea, Argelia, Ecuador y Tayikistán, así como al Iraq, por un monto de más de 3 millones de dólares. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2003، قامت وزارة الحالات الطارئة في روسيا بتوفير مساعدة إنسانية لإثيوبيا وإريتريا والجزائر وإكوادور وطاجيكستان والعراق بلغت قيمتها أكثر من 3.1 مليون دولار. |
| durante los seis primeros meses de este año, se celebraron varias conferencias internacionales en todo el mundo para fortalecer y fomentar ese concepto en varias esferas, a saber: | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من هذه السنة، عُقد عدد من المؤتمرات الدولية في أنحاء العالم من أجل زيادة تعزيز هذا المفهوم ونشره في ميادين مختلفة، وذلك على النحو التالي: |
| La media de empleos manufactureros durante los seis primeros meses del ejercicio económico de 2012 fue de 2.091, según la Oficina de Investigaciones Económicas. | UN | وبلغ متوسط عدد وظائف الصناعة التحويلية 091 2 وظيفة في الأشهر الستة الأولى من السنة المالية 2012، وفقاً لمكتب البحوث الاقتصادية. |
| La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el párrafo 3 del informe, toda la consignación inicial de 98,3 millones de dólares destinada a misiones políticas especiales en el período 2002-2003 estaba plenamente comprometida durante los seis primeros meses de 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، كما يشار في الفقرة 3 من التقرير، أن جميع الاعتمادات الأولية المخصصة لفترة السنتين 2002-2003 البالغة 98.3 مليون دولار قد تم الارتباط بها بصورة كاملة خلال الستة أشهر الأولى من عام 2002. |
| Los gastos efectuados durante los seis primeros meses ascendieron al 43,9% de los de las consignaciones para 2004, a diferencia del 47,6% en 2002, que fue el primer año del bienio anterior; | UN | وبلغت النفقات في الشهور الستة الأولى 43.9 في المائة من اعتمادات ٢٠٠٤، مقابل 47.6 في المائة خلال سـنة 2002، السنة الأولى من فترة السنتين الماضية؛ |
| i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; | UN | ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
| En el cuadro que figura a continuación se detallan algunas de las actividades realizadas por los Servicios de Seguridad durante los seis primeros meses de 2006 y se demuestra la necesidad de mantener todos los puestos. | UN | ويُبيّن الجدول الوارد أدناه تفاصيل بعض الأنشطة التي غطتها خدمات الأمن والسلامة أثناء الأشهر الستة الأولى من عام 2006 وتدل على استمرار الحاجة إلى جميع الوظائف. |
| El Comité recomienda además que el Estado Parte fomente la lactancia materna de forma exclusiva durante los seis primeros meses de vida, introduciendo después una dieta infantil adecuada. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على الرضاعة الطبيعية دون غيرها لمدة ستة أشهر بعد الولادة، واستكمالها بعد ذلك بتغذية مناسبة للرضع. |
| La diferencia se vio contrarrestada, en parte, por los reembolsos a un país que aporta contingentes para cubrir las necesidades de combustible durante los seis primeros meses del despliegue. | UN | وقد قابل هذا الفرق جزئياً سداد التكاليف إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات فيما يتعلق باحتياجات الوقود للأشهر الستة الأولى من النشر. |
| La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Departamento de Salud de Australia recomiendan que solo se alimente con leche materna a los lactantes durante los seis primeros meses. | UN | وتوصي منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة الأسترالية بإعطاء الرضع لبنا طبيعيا فقط طوال الشهور الستة الأولى. |