| También se tiene en cuenta la eficiencia en el uso del agua de lluvia, que es la productividad primaria neta por unidad de precipitación. | UN | وتراعي المنهجية أيضا الكفاءة في استخدام مياه الأمطار، وهي صافي الإنتاجية الأولية لكل وحدة تهطال. |
| Era necesario y urgente adoptar un enfoque estratégico y normativo amplio para lograr una mayor eficiencia en el uso de los recursos. | UN | ويعد اتباع نهج استراتيجي وسياسي شامل أمراً ضرورياً وملحاً، لو أريد تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد. |
| Las actividades conjuntas son especialmente pertinentes para los subprogramas sobre eficiencia en el uso de los recursos y cambio climático. | UN | وتعتبر الأنشطة المشتركة تتعلّق بصفة خاصة بالبرامج الفرعية بشأن الكفاءة في استخدام الموارد وتغيُّر المناخ. |
| El mejoramiento de la eficiencia en el uso de materiales puede contribuir en forma significativa a reducir la necesidad de energía. | UN | ومن ثم فإن تحسين كفاءة استخدام المواد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تقليل الحاجة الى الطاقة. |
| Al mismo tiempo, asigna importancia al principio de rendición de cuentas y transparencia en el proceso de preparación del presupuesto y a la eficiencia en el uso de los fondos. | UN | وهي في الوقت نفسه تعلق أهمية على مبدأ المساءلة والشفافية في عملية إعداد الميزانية، وعلى كفاءة استخدام اﻷموال. |
| La disminución del uso de metales en los países industrializados se debe en parte a su sustitución por materiales no metálicos y a la mayor eficiencia en el uso de los metales. | UN | وأن الاستعاضة عن المعادن الفلزية بمواد غير معدنية، باﻹضافة الى توخي الفعالية في استخدام المعادن، يفسر جزئيا استخدام البلدان المصنعة للمعادن بكثافة أقل. |
| Recientemente la ONUDI recibió una invitación de la Unión Europea para unirse a su Plataforma sobre la eficiencia en el uso de los recursos. | UN | وفي تطور أخير، دعا الاتحاد الأوروبي اليونيدو للانضمام إلى منبره المعني بكفاءة استخدام الموارد. |
| 72. En consecuencia, es posible que en Chile los incentivos del mercado para las transacciones de recursos hídricos no hayan realmente estimulado la eficiencia en el uso del agua. | UN | ٢٧ - وتبعا لذلك، فإن الحوافز السوقية للمعاملات المائية ربما لا تكون قد شجعت على توخي الكفاءة في استخدام المياه في شيلي. |
| Esto ha aumentado la eficiencia en el uso de los recursos y ha dado lugar a un mejor y más rápido servicio de viajes para los funcionarios y participantes. | UN | وأدى هذا التطور إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد وأسفر عن تحسن خدمة السفر المتاحة للموظفين والمشتركين وزيادة سرعتها. |
| Seguirá mejorando la eficiencia en el uso de la energía y de los recursos en general, protegiendo también el medio ambiente y coordinando el desarrollo económico con las consideraciones relativas a población, recursos y medio ambiente. | UN | وسوف تواصل زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام الموارد عموماً بينما تحمي البيئة وتنسق التنمية الاقتصادية مع مراعاة اعتبارات السكان والموارد والاعتبارات البيئية. |
| 136. A medida que se elaboran planes de desarrollo y se realizan evaluaciones de la capacidad dirigidas por los países, aumenta la posibilidad de mejorar la eficiencia en el uso de los recursos. | UN | 136- ومع صدور عمليات تقييم القدرات وخطط التنمية القطرية التوجه، تزداد إمكانات تحسين الكفاءة في استخدام الموارد. |
| Además, el Gobierno acogerá una conferencia internacional sobre la industria ecológica, que se espera contribuya considerablemente a mejorar la eficiencia en el uso de recursos y a reducir los gases de invernadero. | UN | وقالت إن الحكومة سوف تستضيف أيضاً مؤتمراً دولياً عن الصناعة الخضراء، التي من المؤمل أن تقدّم مساهمة كبيرة من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الموارد والحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
| Botswana opina que una de las formas de asegurar la eficiencia en el uso de los recursos disponibles es conceder una especial atención a los enfoques regionales. | UN | إن بوتسوانا تؤيد الرأي القائل بأن إحدى الطرق التي تكفل الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة تتمثل في التشديد على النُهج الإقليمية. |
| El programa de prioridades en lo que atañe al consumo y la producción sostenibles es muy amplio, pero en su centro se encuentra la mejora de la eficiencia en el uso de los recursos y la energía. | UN | ويتسم جدول أعمال موضوع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بأنه واسع جدا ولكن تقع في القلب منه مسألة تحقيق تحسينات في الكفاءة في استخدام الموارد والطاقة. |
| La aplicación de nuevas tecnologías también facilitará la eficiencia en el uso de los recursos hídricos en las industrias de las zonas industriales, lo cual ayudará a preservar las fuentes de aguas subterráneas. | UN | ومن شأن تطبيق التكنولوجيات الجديدة أن ييسّر أيضا الكفاءة في استخدام المياه في الصناعات القائمة في المناطق الصناعية مما يساعد على المحافظة على مصادر المياه الجوفية. |
| Aumentar la eficiencia en el uso de los recursos y la facilidad de acceso de los operadores económicos a los mismos constituye una preocupación central del Gobierno y justifica medidas como las siguientes: | UN | وقد شكلت زيادة الكفاءة في استخدام هذه الموارد وإمكانية الحصول عليها من طرف الجهات الفاعلة الاقتصادية أحد المشاغل الرئيسية للسلطات العامة ودفعها إلى: |
| Para ello, el PNUMA centra su labor en el aumento de la eficiencia en el uso de los recursos y la aplicación del enfoque del ciclo de vida. | UN | ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة. |
| 20. Mayor eficiencia en el uso de los vehículos de la BLNU | UN | 20 - زيادة كفاءة استخدام مركبات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
| Se propuso que la eficiencia en el uso de materiales pudiera ser un criterio a la hora de conceder autorizaciones para instalar plantas industriales. | UN | واقترح اعتبار كفاءة استخدام المواد معيارا عند منح التصاريح للمنشآت الصناعية. |
| De esa manera, los recursos asignados a la salud reproductiva contribuían ahora a promover los derechos de los niños, con casi ningún gasto adicional, creando así eficiencia en el uso de los recursos. | UN | وبهذه الطريقة أصبحت الموارد المخصصة للصحة اﻹنجابية تستخدم اﻵن بغرض تعزيز حقوق الطفل بتكلفة إضافية قليلة أو منعدمة، مما يحقق الفعالية في استخدام الموارد. |