"el balance de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزان
        
    • بالكميات
        
    • الميزانية العمومية
        
    • إن حصيلة
        
    • الكميات المتبقية
        
    • في موازنة
        
    • الموازنة العمومية لبنك
        
    A finales de 1997 el balance de la reserva general era de 8,9 millones de dólares y la deuda pública se situaba en 82,9 millones de dólares. UN وفي نهاية عام 1997، كان ميزان الاحتياطي العام يبلغ 8.9 ملايين دولار وكان الدين العمومي يبلغ 82.9 مليون دولار.
    Por estas circunstancias las mismas no aparecen en el balance de la contabilidad social. UN ولذلك، فإن هذه الأنشطة لا تظهر في ميزان الحسابات الاجتماعية.
    En este sentido, convendría examinar el balance de las cuotas y de las contribuciones voluntarias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي فحص ميزان المساهمات المقررة والطوعية.
    2 de febrero Examen de asuntos relacionados con el balance de materiales de ojivas y la contabilidad de ojivas. UN ٢ شباط/فبراير دراسة المسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    Ningún préstamo ni ningún otro activo emitido por una entidad del sector privado y registrado en el balance de un banco debe clasificarse en forma genérica como bueno. UN إذ لا ينبغي بشكل عام توصيف أي قرض أو أصل آخر صادر عن كيان بالقطاع الخاص في الميزانية العمومية للمصرف بأنه جيد.
    el balance de estos diez años no es demasiado malo. UN إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها.
    No se facilita información sobre cantidades considerables de medios de cultivo microbiano, que tampoco se incluyen en el balance de materiales. UN ولم يتم اﻹبلاغ عن كميات كبيرة من مستنبتات الجراثيم أو إدراجها في الكميات المتبقية.
    Cuando se finalizó el informe, se había completado el análisis de las respuestas recibidas y se estaba haciendo el balance de las consideraciones. UN وفي الوقت الذي أنهينا فيه التقرير، كنا قد استكملنا تحليلاً للردود التي تلقيناها ونظرنا في موازنة الاعتبارات.
    No obstante, en última instancia, el balance de su labor es, a nuestro juicio, decididamente positivo. UN ولكن في نهاية المطاف، نعتقد أن ميزان عملها إيجابي بالتأكيد.
    Sin embargo, según se observa en el cuadro supra, todavía sigue existiendo una diferencia entre el saldo del libro de caja y el balance de prueba. UN غير أنه، وكما يلاحظ من الجدول الوارد أعلاه، لا يزال ثمة اختلاف بين ميزان المراجعة ورصيد دفتر النقدية.
    Por tanto, los estados financieros deben concordar con los resultados de las operaciones reflejadas en la contabilidad y en el balance de prueba. UN وبالتالي، فمن المفترض أن تتفق البيانات المالية مع نتائج العمليات المبينة في الحسابات وفي ميزان المراجعة.
    La Junta trató de proceder a la conciliación entre el balance de prueba y los estados bancarios. UN وحاول المجلس إجراء التسوية بين ميزان المراجعة والبيانات المصرفية.
    Básicamente, todos los instrumentos acústicos producen series armónicas, pero la forma y el material de cada instrumento afecta el balance de sus armónicas. TED تنتج جميع الأجهزة الصوتية تقريبًا سلاسل توافقية، ولكن شكل ومواد كل آلة يغير ميزان توافقياتها.
    Pero el balance de dióxido de carbono en la atmósfera es crítico... especialmente para arrecifes de coral y para las criaturas que habitan ahí. Open Subtitles لكن ميزان ثانى أكسيد الكاربون فى جونا حرج خصوصا فى الشعب المرجانية والمخلوقات التى تعيش بينها
    Restauramos el balance de Prajna y Samsara Open Subtitles لكن أظنّ أن هذه الهدايا ولدت أفكار وحبّ ستعيدان ميزان الحكمة ودورة الميلاد.
    Se trata de un cambio sísmico en el balance de poder estratégico. Open Subtitles إنَّ هذا تحوّل مُزلزل في ميزان القوة الاستراتيجي
    Prosiguen las labores encaminadas a preparar el balance de materiales nucleares. UN مواصلة العمل لوضع ميزان المواد النووية.
    4 de febrero Examen de asuntos relacionados con ojivas especiales y asuntos relacionados con el balance de materiales de ojivas y la contabilidad de ojivas. UN ٤ شباط/فبراير دراسة المسائل المتصلة بالرؤوس الحربية الخاصة والمسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    5 de febrero Examen de asuntos relacionados con el balance de materiales de ojivas y la contabilidad de ojivas. UN ٥ شباط/فبراير دراسة للمسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    La proporción de activos extranjeros en el balance de los bancos centrales siguió siendo baja en Egipto, el Sudán y el Yemen, lo que indicó mayores dificultades de esos países para gestionar los niveles de precios y la demanda nacional. UN وظلت نسبة الأصول الأجنبية في الميزانية العمومية للبنك المركزي منخفضة في السودان ومصر واليمن، مما أشار إلى اشتداد الصعوبات التي تواجهها تلك البلدان في إدارة مستويات الأسعار والطلب المحلي.
    30. Si bien el balance de un banco suele presentarse por orden decreciente de liquidez, la clasificación no se establece sobre la base de los activos circulantes y los activos a largo plazo. UN ٠٣- وتحرر الميزانية العمومية للمصارف عادة في ترتيب تنازلي من حيث السيولة ولكن لا يكون تصنيفها الى أصول جارية وأصول غير جارية.
    el balance de estos diez años no es demasiado malo. UN إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها.
    Las cifras facilitadas carecen de pruebas documentales suficientes para determinar cuál es el balance de materiales. UN ولم تؤيد اﻷرقام المقدمة لتحديد الكميات المتبقية بما يدعمها تدعيما كافيا.
    el balance de la situación fiscal había sido resuelto con éxito. UN وكان قد نجح في موازنة الوضع الضريبي.
    El error de la Reserva Federal consistió en extrapolar, es decir, creer que la terapia de choque podría no sólo salvar al paciente, sino también fomentar una recuperación sostenida. Dos rondas más de RC aumentaron el balance de la Reserva Federal en otros 2,1 billones de dólares entre finales de 2009 y la actualidad, pero rindieron poco en cuanto a hacer arrancar la economía real. News-Commentary وقد وقع بنك الاحتياطي الفيدرالي في خطأ الاستقراء ــ إذ تصور أن علاج الصدمة لن ينقذ المريض فقط بل وسوف يعزز تعافيه المستدام أيضا. وبفعل جولتين أخريين من التيسير الكمي تمددت الموازنة العمومية لبنك الاحتياطي الفيدرالي بنحو 2.1 تريليون دولار أخرى بين أواخر عام 2009 واليوم، ولكن العائدات كانت ضئيلة من حيث القدرة على تنشيط الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more