| El 22 de octubre de 2003, el Estado parte formuló observaciones adicionales sobre la admisibilidad y, subsidiariamente, sobre el fondo. | UN | 6-1 في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قدمت الدولة الطرف معلومات إضافية بشأن مقبولية البلاغ و أسسه الموضوعية. |
| 4.1. El 29 de noviembre de 2007, el Estado parte formuló observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. | UN | 4-1 في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية. |
| 4.1 El 29 de noviembre de 2007, el Estado parte formuló observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. | UN | 4-1 في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية. |
| Además, el Estado parte formuló una reserva ratione temporis por la que se excluía la competencia del Comité en todo caso: | UN | وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى: |
| El Comité recuerda además que, en el momento de su adhesión al Protocolo Facultativo, el Estado parte formuló una reserva a propósito del párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo en que indicaba que el Comité " no tendrá competencia para examinar comunicaciones de un individuo cuando el mismo asunto esté siendo o haya sido examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacionales " . | UN | وتذكر اللجنة، علاوة على ذلك، أن الدولة الطرف أبدت لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري تحفظا على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري مفاده أن اللجنة " لا يجوز لها النظر في بلاغ من أي فرد إذا كانت المسألة ذاتها أو ما زالت محل دراسة من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية " . |
| 6.1. En una comunicación de 6 de septiembre de 2000, el Estado parte formuló comentarios adicionales a lo expuesto por el autor. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2000 تعليقات إضافية على ملاحظات مقدم البلاغ. |
| En una nota verbal de 23 de enero de 2002 el Estado parte formuló observaciones suplementarias sobre el fondo del asunto. | UN | 7-1 بموجب مذكرة شفهية مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن أسس القضية. |
| 4.1. En una comunicación de fecha 28 de enero de 2002, el Estado parte formuló observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la cuestión. | UN | 4-1 في رسالة مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الحالة وأسسها الموضوعية. |
| En su respuesta de 19 de septiembre de 2002 el Estado parte formuló observaciones adicionales sobre los comentarios del autor. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف بموجب رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002 ملاحظات إضافية على تعليقات صاحب البلاغ. |
| 7.1. El 4 de abril de 2002, el Estado parte formuló observaciones sobre el fondo de la comunicación. | UN | 7-1 في 4 نيسان/أبريل 2002، قدمت الدولة الطرف تعليقات على الأسس الموضوعية للبلاغ. |
| En una nota fechada el 14 de abril de 2003, el Estado parte formuló observaciones adicionales ante el Comité. | UN | 6-1 في رسالة مؤرخة 14 نيسان/أبريل 2003، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ملاحظات إضافية. |
| 4.1. Mediante escrito de fecha 15 de octubre de 2002, el Estado parte formuló sus observaciones sobre admisibilidad y sobre el fondo de la queja. | UN | 4-1 في مذكرة كتابية مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن جواز النظر في الشكوى وفي أسسها الموضوعية. |
| En una comunicación de 6 de septiembre de 2004, el Estado parte formuló observaciones sobre la admisibilidad y, en segundo lugar, sobre el fondo de la cuestión. | UN | 4-1 في 6 أيلول/سبتمبر 2004 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
| 4.1. El 3 de marzo de 2006 el Estado parte formuló observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف في 3 آذار/مارس 2006 تعليقاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
| El 17 de octubre de 2002, el Estado parte formuló sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
| 4.1. El 10 de noviembre de 2006, el Estado parte formuló observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la cuestión. | UN | 4-1 في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
| Además, el Estado parte formuló una reserva ratione temporis por la que se excluía la competencia del Comité en todo caso: | UN | وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى: |
| 4.1 El 21 de mayo de 2009, el Estado parte formuló sus observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación y sobre el fondo de la cuestión. | UN | 4-1 في 21 أيار/مايو 2009، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
| El Comité recuerda que, al adherirse al Protocolo Facultativo, el Estado parte formuló una reserva al párrafo 2 a) del artículo 5 de dicho Protocolo, en la que especificaba que el Comité " no será competente para examinar una comunicación procedente de un particular si el mismo caso está siendo o ha sido sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional " . | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف أبدت تحفظاً، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول موضحة أنه " لن يكون للجنة المعنية بحقوق الإنسان اختصاص النظر في أي بلاغ وارد من أحد الأفراد إن كانت المسألة نفسها موضع دراسة أو سبق النظر فيها بموجب إجراء آخر للتحقيق أو للتسوية على الصعيد الدولي " . |
| 6.1. El 15 de octubre de 2007, el Estado parte formuló los siguientes comentarios adicionales. 6.2. | UN | 6-1 في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أوردت الدولة الطرف التعليقات الإضافية التالية. |
| 251. El Comité observa con reconocimiento que el Estado parte formuló la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención en marzo de 2004. | UN | 251- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أصدرت الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية في آذار/مارس 2004. |
| El autor envió posteriormente una carta de fecha 18 de diciembre de 1998 y el Estado parte formuló nuevas observaciones en una nota de fecha 25 de mayo de 1999. | UN | 5-1 قدم صاحب البلاغ ملاحظات لاحقة في رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأبدت الدولة الطرف مزيداً من التعليقات في مذكرة مؤرخة 25 أيار/مايو 1999. |