"el estado parte tiene" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الطرف ملزمة
        
    • ويقع على الدولة الطرف
        
    • والدولة الطرف ملزمة
        
    • الدولة الطرف ملتزمة
        
    • ويجب على الدولة الطرف
        
    • يجب على الدولة الطرف
        
    • يتعين على الدولة الطرف أن توفر
        
    • عاتق الدولة الطرف
        
    • لدى الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لديها
        
    • يقع على الدولة الطرف
        
    • وتلتزم الدولة الطرف
        
    • تلتزم الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أبرمت
        
    • تساور الدولة الطرف
        
    Si no se ha ejecutado el castigo corporal impuesto al autor, el Estado parte tiene la obligación de no ejecutar la sentencia. UN وإذا لم تكن العقوبة الجسدية المفروضة على صاحب البلاغ قد نفذت، فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تنفيذ هذا الحكم.
    el Estado parte tiene la obligación de evitar en el futuro violaciones análogas. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب القيام بانتهاكات مشابهة في المستقبل.
    el Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Además, el Estado parte tiene la obligación de velar por que no ocurran en el futuro violaciones semejantes. UN وعلاة على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة لتلك الانتهاكات في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de que en el futuro no se produzcan similares transgresiones. UN ومن ثم فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de velar por que no se produzcan hechos análogos en el futuro. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم تكرر مثل هذه اﻷحداث في المستقبل.
    Además, el Estado parte tiene la obligación de velar por que no ocurran en el futuro violaciones semejantes. UN وعلاة على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة لتلك الانتهاكات في المستقبل.
    En esas circunstancias, el Estado parte tiene la obligación de permitir que la persona esté presente en la audiencia, aun cuando ésta sea un extranjero no residente. UN وفي مثل هذه الظروف تكون الدولة الطرف ملزمة بالسماح لهذا الفرد بحضور جلسة النظر في الدعوى حتى ولو كان الشخص أجنبياً غير مقيم.
    En esas circunstancias, el Estado parte tiene la obligación de permitir que la persona esté presente en la audiencia, aun cuando ésta sea un extranjero no residente. UN وفي مثل هذه الظروف تكون الدولة الطرف ملزمة بالسماح لهذا الفرد بحضور جلسة النظر في الدعوى حتى ولو كان الشخص أجنبياً غير مقيم.
    el Estado parte tiene asimismo la obligación de adoptar medidas para impedir que se cometan violaciones análogas en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.
    Asimismo, el Estado parte tiene la obligación de procurar que no ocurran violaciones análogas en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene asimismo la obligación de adoptar medidas para impedir que se cometan violaciones análogas en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب ارتكاب انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene también la obligación de impedir que se cometan violaciones análogas en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de proteger los derechos de los autores efectivamente y garantizar que no vuelvan a producirse violaciones similares en el futuro. UN ويقع على الدولة الطرف التزام توفير حماية فعالة لحقوق صاحبي الرسالة وكفالة عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    el Estado parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de adoptar todas las medidas pertinentes para eliminar la discriminación contra la mujer por parte de cualquier persona, organización o empresa. UN وأضافت أن الدولة الطرف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة على يد أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    el Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. UN ويجب على الدولة الطرف أيضاً أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Al hacerlo, el Estado parte tiene que afrontar un legado de relaciones dificultosas entre diversos grupos étnicos. UN وللقيام بهذا اﻹصلاح، يجب على الدولة الطرف أن تتعامل مع مخلفات من العلاقات الصعبة القائمة فيما بين مختلف الفئات العرقية.
    8. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora un recurso efectivo que incluya una indemnización. UN 8- وعملاًَ بأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض.
    el Estado parte tiene la obligación de asegurar que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Observa que hay centros de investigación sobre cuestiones de género en las ciudades, pero pregunta si en las regiones también funcionan y si el Estado parte tiene un plan integral de educación de los niños y del público en materia de género. UN ولاحظت وجود مراكز أبحاث في الشؤون الجنسانية في المدن لكنها سألت ما إذا كانت مراكز كهذه موجودة في المناطق وما إذا كانت لدى الدولة الطرف خطة شاملة لتثقيف الأطفال والجمهور بشأن القضايا الجنسانية.
    De no ser así, la oradora pregunta si el Estado parte tiene previsto establecer dichos recursos civiles. UN وتساءلت، وإذا لم يكن الأمر كذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف لديها أي خطط لتوفير سبل انتصاف مدنية.
    el Estado parte tiene la obligación de velar por que en el futuro no se produzcan violaciones similares. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    el Estado parte tiene la obligación de asegurar que no se produzcan situaciones análogas en el futuro. UN وتلتزم الدولة الطرف بكفالة عدم وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte tiene asimismo la obligación de velar por que no vuelvan a ocurrir hechos análogos en el futuro. UN كذلك تلتزم الدولة الطرف بأن تكفل عدم تكرار حوادث مماثلة في المستقبل.
    302. El Comité observa que el Estado parte tiene algunos acuerdos bilaterales de extradición y que es signatario del Acuerdo de Riad de cooperación judicial. UN 302- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبرمت بعض الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المطلوبين وأنها موقعة على اتفاقية الرياض للتعاون القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more