| En la segunda sesión, el Presidente presentó un informe sobre sus actividades desde el último período de sesiones del Consejo. | UN | قدم الرئيس في الجلسة الثانية تقريرا عن أنشطته منذ الدورة اﻷخيرة للمجلس. |
| Con objeto de facilitar un examen organizado de la cuestión, el Presidente presentó un texto oficioso relativo al establecimiento de un marco para adoptar un posible conjunto de pautas. | UN | ولتسهيل النظر بشكل بنﱠاء في المسألة، قدم الرئيس لا ورقة بشأن اطار لمجموعة محتملة من المبادئ التوجيهية. |
| De conformidad con los requisitos legislativos de los Estados Unidos, el Presidente presentó este mes un informe al Congreso, en el que abordó esos cuatro puntos. | UN | طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع. |
| 224. En la misma sesión, el Presidente presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.7. | UN | ٢٢٤- وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس مشروع القرار E/CN.4/1994/L.7 المقدم منه. |
| 203. En la misma sesión, el Presidente presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.16. | UN | ٢٠٣- وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس مشروع القرار E/CN.4/1995/L.16 المقدم منه. |
| el Presidente presentó también sus observaciones de clausura al concluir las audiencias. | UN | وقدم الرئيس أيضا ملاحظاته الختامية في نهاية جلسات الاستماع. |
| 19. Tras consulta con varias delegaciones, el Presidente presentó una propuesta de nueva redacción de este párrafo recogida en el documento TD/B/IGE.1/CRP.3. | UN | ٩١- وعلى إثر مناقشات جرت مع عدة وفود قدم الرئيس اقتراحاً بنص جديد لهذه الفقرة يرد في الوثيقة TD/B/IGE.1/CRP.3. |
| Por invitación del Gobierno, el Presidente presentó después sus peticiones por escrito. | UN | وبناء على دعوة الحكومة، قدم الرئيس طلباته خطيا. |
| A la luz de las deliberaciones del Grupo de Trabajo, el Presidente presentó tres revisiones a su documento. | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها الفريق العامل، قدم الرئيس ثلاثة تنقيحات للورقة التي قدمها. |
| En la cuarta sesión, el Presidente presentó un informe oral sobre los tres talleres. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس تقريراً شفوياً عن هذه الحلقات الثلاث. |
| La sesión plenaria oficiosa se reanudó por la tarde, y el Presidente presentó una versión revisada del artículo 1. | UN | واستأنفت الجلسة العامة غير الرسمية بعد الظهر، حيث قدم الرئيس صياغة منقحة للمادة 1. |
| Antes de pasar a la aprobación del programa, el Presidente presentó un informe oral sobre su reciente misión a Zambia. La Vicepresidenta, Excma. | UN | وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال قدم الرئيس تقريراً شفهياً عن مهمته الميدانية الأخيرة إلى زامبيا. |
| En la 15ª sesión, el Presidente presentó la primera parte del resumen de las deliberaciones. | UN | 162 - في الجلسة الخامسة عشرة، عرض الرئيس الجزء الأول من موجز المناقشات. |
| En la 21ª sesión, el Presidente presentó la segunda parte del resumen de las deliberaciones. | UN | 166 - وفي الجلسة الحادية والعشرين، عرض الرئيس الجزء الثاني من موجز المناقشات. |
| Antes de pasar a la aprobación del programa, el Presidente presentó un informe oral sobre su reciente misión sobre el terreno a Tailandia y Malasia. | UN | وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال، عرض الرئيس تقريراً شفوياً تناول فيه بعثتيه الميدانيتين إلى كل من تايلند وماليزيا. |
| 23. En la misma sesión, el Presidente presentó un proyecto de decisión (E/CN.4/1994/L.104). | UN | ٣٢ - وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس مشروع المقرر E/CN.4/1994/L.104 المقدم منه٠ |
| el Presidente presentó una breve evaluación acerca de la aplicación de esas disposiciones. | UN | وقدم الرئيس تقييما موجزا بشأن تنفيذ هذه الترتيبات. |
| Al día siguiente, el Presidente presentó su cuarto informe trimestral al Consejo sobre la labor del Comité, en el que informó al Consejo sobre los debates del Comité relativos a la designación propuesta de personas. | UN | وفي اليوم التالي، قدم رئيس اللجنة إلى المجلس تقريره عن فترة التسعين يوما الرابعة بشأن عمل اللجنة، الذي أحاط فيه المجلس علما بمناقشات اللجنة بخصوص اقتراح تحديد أسماء أولئك الأفراد. |
| el Presidente presentó un proyecto de decisión simulado en el que agradecía al señor Caillaux su inteligencia, diplomacia, su trato encantador y su buen humor y le deseaba la mejor suerte en su nuevo cargo. | UN | وعرض الرئيس مشروع مقرر يتضمن شكر السيد كايو على ذكائه ودبلوماسيته وخفة روحه ومرحه ويتمنى له أسعد الحظ في منصبه الجديد. |
| 580. Tras un intercambio de opiniones, el Presidente presentó algunas enmiendas al informe, en nombre del Grupo de Trabajo. | UN | 580- وبعد تبادل للآراء، عرض رئيس الفريق العامل بعض التعديلات على التقرير بالنيابة عن الفريق العامل. |
| Posteriormente, el Presidente presentó el informe al Secretario General. | UN | وبعد ذلك قدّم الرئيس هذا التقرير إلى الأمين العام. |
| En la 58ª sesión, celebrada el 9 de mayo, el Presidente presentó oralmente un proyecto de resolución sobre la cuestión de la Comisión de Investigación en Rwanda. | UN | ٤ - في الجلسة ٥٨ المعقودة في ٩ أيار/مايو اقترح الرئيس شفويا مشروع قرار بشأن مسألة لجنة التحقيق في رواندا. |
| El 5 de diciembre de 2012 y el 12 de junio de 2013, el Presidente presentó al Consejo de Seguridad los informes semestrales sobre la estrategia de conclusión. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2012 و12 حزيران/يونيه 2013، قدَّم الرئيس تقارير استراتيجية الإنجاز نصف السنوية إلى مجلس الأمن. |
| el Presidente presentó oralmente a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto el informe correspondiente. | UN | وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عرضا شفويا لتقرير اللجنة ذي الصلة. |
| Para propiciar y orientar las deliberaciones, el Presidente presentó una lista de preguntas formuladas en el contexto de determinados artículos del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ٢١٣ - ولتسهيل المناقشة وتوجيه مسارها، طرح الرئيس قائمة أسئلة صيغت في إطار مواد محددة معينة ترد في مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
| A fin de fortalecer los instrumentos jurídicos de derechos humanos, en febrero el Presidente presentó una ley sobre medidas para garantizar las libertades y los derechos de los ciudadanos. | UN | وتعزيزا للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان، أصدر الرئيس مرسوما بتدابير تكفل حريات المواطنين وحقوقهم. |
| En la reunión del 21 de febrero de 2006, el Presidente presentó los tres documentos arriba mencionados. | UN | وأثناء الاجتماع الذي عقد في 21 شباط/فبراير 2006، قدمت الرئاسة المشاريع الثلاثة التي عهد إليها بإعدادها. |
| El 14 de octubre de 2005 el Presidente presentó al Consejo una reseña de ese examen. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005. قدّم رئيس اللجنة بيانا عما دار في ذلك الاجتماع إلى مجلس الأمن. |
| En la 14ª sesión, celebrada el 27 de junio de 2003, el Presidente presentó un proyecto de decisión. | UN | 14 - في جلستها الرابعة عشرة، المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2003، طرح رئيس اللجنة مشروع قرار. |