"el secretario general propuso" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقترح الأمين العام
        
    • واقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام اقترح
        
    • يقترح اﻷمين العام
        
    • الأمين العام قد اقترح
        
    • الأمين العام كان قد اقترح
        
    • اعتزم الأمين العام
        
    • ويقترح الأمين العام
        
    • وتقدم الأمين العام
        
    • فقد اقترح اﻷمين العام
        
    el Secretario General propuso que estableciéramos una nueva serie de objetivos de desarrollo para que sucedieran a los ODM después de 2015. UN لقد اقترح الأمين العام إن ننشئ جيلاً جديداً من الأهداف الإنمائية يحل محل الأهداف الإنمائية للألفية بعد عام 2015.
    En uno de los diálogos interactivos, el Secretario General propuso que las Naciones Unidas mediaran entre los acreedores y los deudores para resolver el problema de la deuda. UN وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون.
    Con motivo del examen de 1995, el Secretario General propuso que no se modificaran estas disposiciones. UN وبمناسبة إجراء استعراض عام 1995 اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    el Secretario General propuso, y el Consejo aceptó, el nombramiento de los Sres. UN واقترح الأمين العام تعيين السيدين جون س.
    Como parte de sus iniciativas de reforma, el Secretario General propuso en 1997 el establecimiento de la Cuenta para el Desarrollo. UN 59 - ومضى قائلا إن الأمين العام اقترح في 1997، كجزء من جهوده للإصلاح، إنشاء حساب للتنمية.
    Con motivo del examen de 1998, el Secretario General propuso una vez más que no se introdujera ningún cambio en esas disposiciones. UN وبمناسبة إجراء استعراض عام 1998 اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    Por tanto, el Secretario General propuso reemplazarlos por un sistema de ombudsman. UN ولذا اقترح الأمين العام الاستعاضة عنها بنظام أمين مظالم.
    Para poder avanzar, el Secretario General propuso que la sostenibilidad de la deuda se redefiniera como el nivel de deuda que permitiera a un país lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015 sin que aumentara su coeficiente de endeudamiento. UN وللتحرك نحو الأمام، اقترح الأمين العام إعادة تعريف القدرة على الاستدامة في خدمة الدين على أنها مستوى الدين الذي يسمح لبلد ما بأن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دون زيادة في نسبة ديونه.
    el Secretario General propuso la creación de cinco nuevos puestos de apoyo a los programas, a saber: UN وقد اقترح الأمين العام خمس وظائف إضافية في إطار الدعم البرنامجي على النحو التالي:
    El sábado el Secretario General propuso un pacto de rendición de cuentas. UN وفي يوم السبت، اقترح الأمين العام عهداً للمساءلة.
    Por esas razones, en su informe, el Secretario General propuso que se introdujera una prima de retención. UN ولهذه الأسباب، اقترح الأمين العام في تقريره استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين.
    Con motivo del examen de 1995, el Secretario General propuso que no se modificaran esas disposiciones. UN وبمناسبة إجراء استعراض عام 1995 اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    Con motivo del examen periódico de 1998, el Secretario General propuso que no se introdujera ningún cambio en esas disposiciones. UN وبمناسبة الاستعراض الدوري لعام 1998، اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    el Secretario General propuso la creación de cinco nuevos puestos de apoyo a los programas, a saber: UN وقد اقترح الأمين العام خمس وظائف إضافية في إطار الدعم البرنامجي على النحو التالي:
    A la luz de este hecho, el Secretario General propuso en su informe anterior que se estableciera una reserva para obligaciones contingentes. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، اقترح الأمين العام في تقاريره السابقة إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة.
    En el informe, el Secretario General propuso: UN وفي ذلك التقرير، اقترح الأمين العام ما يلي:
    el Secretario General propuso un total de 28 puestos para la Dependencia, 26 de ellos adicionales. UN اقترح الأمين العام ما مجموعه 28 وظيفة للوحدة، بما في ذلك 26 وظيفة إضافية.
    el Secretario General propuso que se nombrara a un enviado especial para la región para que se centrara en las cuestiones políticas. UN واقترح الأمين العام تعيين مبعوث خاص لشؤون المنطقة للتركيز على المسائل السياسية.
    el Secretario General propuso también una herramienta efectiva para corregir esto. UN واقترح الأمين العام أيضا أداة قوية لعلاج ذلك.
    el Secretario General propuso otorgar contratos continuos a prácticamente todo el personal, principalmente para crear una base para el pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento. UN 67 - وذكر أن الأمين العام اقترح منح عقود مستمرة لجميع الموظفين تقريبا من أجل إيجاد أساس لدفع تعويضات إنهاء الخدمة بالدرجة الأولى.
    Como se indica en el párrafo 19 del documento, el Secretario General propuso reasignar una suma de 66.000 dólares para sufragar en parte esas necesidades. UN وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General propuso un monto de 172,8 millones de dólares en la sección 27 para 2006-2007. UN 5 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد اقترح مبلغا قدره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 للفترة 2006-2007.
    La Comisión Consultiva recuerda que para el bienio 2000-2001, el Secretario General propuso que se creara un nuevo puesto de categoría P-4 y se redistribuyera un puesto de categoría P-5 a la Oficina de Nueva York para que sus titulares apoyaran la labor de los comités ejecutivos. UN وتذكر اللجنة بأن الأمين العام كان قد اقترح لفترة السنتين 2000-2001 وظيفة جديدة من الرتبة ف - 4 ونقل وظيفة من الرتبة ف - 5 إلى مكتب نيويورك فيما يتصل بعمل اللجان التنفيذية.
    " Con arreglo a la práctica seguida en casos análogos, el Secretario General propuso recibir en depósito la modificación, salvo objeción por parte de algún Estado contratante, bien al depósito mismo o al procedimiento previsto. UN " وفقاً للممارسة المتبعة في حالات مماثلة، اعتزم الأمين العام تسلم التعديل كوديع، ما لم تعترض واحدة من الدول المتعاقدة، سواء على عملية الإيداع ذاتها أو على الإجراء المقصود.
    En el párrafo 8 de su informe, el Secretario General propuso que el examen estuviera a cargo de consultores. UN 12 - ويقترح الأمين العام في الفقرة 8 من تقريره أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض.
    6. En su informe A/64/640, tras examinar las definiciones aportadas por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Secretario General propuso su propia definición, que la Asamblea General, sin embargo, consideró insuficiente. UN 6- وتقدم الأمين العام بتعريف في تقريره A/64/640، بعد النظر في التعاريف المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). غير أن الجمعية العامة رأت أن هذا التعريف غير كافٍ.
    el Secretario General propuso inicialmente que se reforzara la Fuerza con otras 8.675 personas, con un costo de 151 millones de dólares por un período de cuatro meses o, lo que es lo mismo, de 37,5 millones de dólares al mes. UN فقد اقترح اﻷمين العام أصلا إضافة ٦٧٥ ٨ شخصا كحد أقصى إلى القوة، بتكلفة ١٥١ مليون دولار تشمل فترة أربعة أشهر، أو نحو ٣٧,٥ مليون دولار شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more