"en el norte y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الشمال والشمال
        
    • في شمال وشمال
        
    • في الشمال والجنوب
        
    • في شمال العراق
        
    • في شمال البلد
        
    • في شمال وشرق
        
    • في الشمال وفي
        
    • في المنطقتين الشمالية
        
    • في شمال ووسط
        
    • الشمالي والغربي
        
    Unas 280 instalaciones médicas se reabrieron en el norte y el Noroeste UN أعيد فتح ما يناهز 280 مرفقا طبيا في الشمال والشمال الغربي
    Sigue habiendo focos en que persiste la malnutrición, sobre todo en el norte y el nordeste. UN وما زالت هناك جيوب لحالات سوء التغذية الهيكلية، وبالأخص في الشمال والشمال الشرقي.
    También les preocupaba la dificultad de garantizar la inscripción del nacimiento de los niños más vulnerables en el norte y el nordeste. UN وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد.
    Así pues, el Iraq cuenta efectivamente con varias horas de alerta para las inspecciones en el norte y el sur. UN وبالتالي، يتوافر بالفعل لدى العراق إنذار بعمليات التفتيش في الشمال والجنوب قبل ساعات عدة من القيام بها.
    Esos planes criminales se reflejan en la imposición unilateral de las dos zonas de prohibición de vuelo en el norte y el sur del Iraq sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن.
    Se calcula que el 70% de los profesionales de salud en el norte y el oeste no han regresado aún a sus puestos. UN وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد.
    Durante dicha operación los LTTE lanzaron ataques contra los puestos de las fuerzas de seguridad desplegadas en el norte y el este del país. UN وبينما كانت هذه العملية على قدم وساق، شنت نمور تاميل هجمات على مواقع قوات الأمن في شمال وشرق سري لانكا.
    Aproximadamente la mitad de las tierras están ocupadas por explotaciones agrícolas, y las centrales lecheras son importantes en el norte y el nordeste, el ganado y los cereales forrajeros en el oeste medio, el trigo en las Grandes Llanuras y el ganado en las Llanuras Altas y el sur. UN ونصف مساحة اﻷراضي تقريبا مشغولة بالمزارع مع منتجات هامة لﻷلبان في الشمال والشمال الشرقي، والماشية واﻷعلاف في الوسط الغربي والقمح في السهول الكبرى والماشية في السهول المرتفعة وفي الجنوب.
    Aproximadamente la mitad de las tierras están ocupadas por explotaciones agrícolas, y las centrales lecheras son importantes en el norte y el nordeste, el ganado y los cereales forrajeros en el oeste medio, el trigo en las Grandes Llanuras y el ganado en las Llanuras Altas y el sur. UN ونصف مساحة الأراضي تقريبا مشغولة بالمزارع مع منتجات هامة للألبان في الشمال والشمال الشرقي، والماشية والأعلاف في الغرب الأوسط والقمح في السهول الكبرى والماشية على السهول المرتفعة وفي الجنوب.
    Al 30 de junio de 2008, habían vuelto a funcionar 567 centros médicos en el norte y el noroeste del país. UN أعيد فتح 567 مرفقا طبيا في الشمال والشمال الغربي حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    También en 2005 se introdujo el Programa Nacional de Libros de Texto para la Enseñanza Media (PNLEM), en primer lugar en el norte y el Nordeste, con la distribución de 2,7 millones de libros en ese año. UN وفى عام 2005 أيضاً، بدأ العمل بالبرنامج الوطني للكتاب المدرسي للتعليم الثانوي، في الشمال والشمال الشرقي في البداية، حيث وزع 2.7 مليون كتاب في ذلك العام.
    Durante el período sobre el que se informa se contaba con 140 funcionarios internacionales, la mayoría de ellos con base en el norte y el noreste de Somalia. UN وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال.
    Los casos se produjeron en el contexto de las dos principales causas de conflicto en ese país: el enfrentamiento entre militantes separatistas tamiles y fuerzas gubernamentales en el norte y el noreste del país y, en segundo lugar, el conflicto entre el Frente de Liberación Popular (JVP) y las fuerzas gubernamentales en el sur. UN ووقعت الحالات في سياق مصدرين رئيسيين من مصادر النزاع في ذلك البلد: المواجهة بين المناضلين الانفصاليين التاميل والقوات الحكومية في شمال وشمال شرقي البلاد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    Las desapariciones ocurrieron en el marco de dos grandes conflictos: el enfrentamiento entre los militantes separatistas tamiles y las fuerzas gubernamentales en el norte y el nordeste del país y el enfrentamiento entre el Frente de Liberación del Pueblo (JVP) y las fuerzas gubernamentales en el sur. UN وقد حدثت هذه الحالات في سياق مصدرين كبيرين للصراع في ذلك البلد هما المواجهة بين المناضلين الإنفصاليين من التاميل والقوات الحكومية في شمال وشمال شرق البلاد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    La labor actual de desmovilización en el norte y el sur incluye actividades de registro, exámenes médicos individuales y reunión y gestión de datos UN ويشمل التسريح الجاري في الشمال والجنوب أنشطة مثل التسجيل، والفحص الطبي الفردي، وجمع البيانات وإدارتها
    El Gobierno continuaba ejerciendo un control limitado en partes de su territorio, especialmente en el norte y el sur. UN ولا تزال سيطرة الحكومة محدودة على أجزاء من أراضيها، لا سيما في الشمال والجنوب.
    Ninguno de estos Gobiernos recurrió a los principios del derecho internacional al establecer las zonas de prohibición de vuelos en el norte y el sur del Iraq. No fueron autorizados por el Consejo de Seguridad, ni adoptaron esas medidas de conformidad con resolución alguna del Consejo de Seguridad. UN إن أيا من هاتين الحكومتين لم تستند في إقامة منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه الى أي من قواعد القانون الدولي ولا تخويل من مجلس اﻷمن ذاته وبلا أساس فــي أي من قرارات المجلس.
    Además, los Estados Unidos y el Reino Unido han decretado, sin que medie ninguna resolución del Consejo de Seguridad, la ampliación de las zonas de prohibición de vuelos en el norte y el sur de su país. UN وفضلاً عن ذلك، قررت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، دون أي قرار مُتخذ من مجلس اﻷمن بهذا المعنى، توسيع المناطق المستثناة في شمال العراق وجنوبه.
    Hay un pequeño número de personas que siguen desplazadas en el norte y el este del país, principalmente en comunidades de acogida. UN وما زالت توجد أعداد صغيرة من الأشخاص المشردين في شمال البلد وشرقه، يعيشون بصورة رئيسية في مجتمعات محلية مستضيفة.
    En el propio Burundi, muchos millares de personas han sido desplazadas, incluidos algunos refugiados, principalmente de origen rwandés, que habían vivido en el norte y el oriente del país, así como en Bujumbura, durante casi 30 años. UN وفي بوروندي نفسها، تشرد عدة آلاف من الناس، بما في ذلك عدد من اللاجئين من أصل رواندي أساسا، كانوا يعيشون في شمال البلد وشرقه، وكذلك في بوجبمورا لما يقرب من ٠٣ سنة.
    Se espera que la creación de escuelas de enfermería en el norte y el este del país aumente el número de personal cualificado en esas zonas. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مدارس للممرضات في شمال وشرق البلد إلى زيادة توافر الموظفين المؤهلين في هاتين المنطقتين.
    Se sugirió que éstas, habida cuenta de su alcance mundial, podían ayudar a definir las complementariedades y las sinergias en el norte y el Sur, con miras a fortalecer la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وأشير إلى أن في وسع الأمم المتحدة، بفضل امتدادها العالمي، أن تبين أوجه التكامل والتآزر في الشمال وفي الجنوب بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    No es solo la zona de Eastern. También hay levantamientos y escaramuzas fronterizas en el norte y el oeste. Open Subtitles ليست المنطقة الشرقية فقط، هناك أعمال شغب ونزاعات حدودية في المنطقتين الشمالية والغربية كذلك
    En informes fidedignos se indicaba que al cambiar de manos los territorios quedaban en situación especialmente vulnerable las comunidades pashtunes dispersas en el norte y el centro del Afganistán. UN وأفادت تقارير موثوق بها ان المجتمعات المحلية المتفرقة للباشتون في شمال ووسط أفغانستان كانت معرضة للخطر بصفة خاصة، مع تبادل الجماعات السيطرة على المناطق.
    Ello se debía al hecho de que la zona vallada está limitada por un cerco únicamente en el norte y el oeste (hacia el este linda con el mar). UN ويرجع هذا الى أن المنطقة المسورة مسيجة فقط على الجانبين الشمالي والغربي )أما الحدود الشرقية فهي البحر(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more