"en una casa" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منزل
        
    • في بيت
        
    • في المنزل
        
    • بمنزل
        
    • فى منزل
        
    • في منزلٍ
        
    • في مسكن
        
    • في دار
        
    • على منزل
        
    • في هذا المنزل
        
    • منزلاً
        
    • إلى منزل
        
    • وفي منزل
        
    • فى بيت
        
    • إلى أحد المنازل
        
    A nivel jurídico, entiende que se acepta el matrimonio con una segunda mujer, siempre que ésta viva en una casa diferente. UN وعلى الصعيد القانوني، قال إنه فهم بأن الزواج من امرأة ثانية مقبول، شريطة أن تقيم في منزل مختلف.
    En torno al 77% de las personas de edad viven en una casa de su propiedad, con otros, mientras que el 11% vive en casa de otras personas. UN كما أنّ هناك 77 في المائة من كبار السنّ يعيشون في منزلهم الخاص مع آخرين و 11 في المائة يعيشون في منزل أشخاص آخرين.
    Así se siente la mayoría de los huéspedes al alojarse en una casa. TED وهذا ما يشعر به معظم الضيوف عند الإقامة في منزل ما.
    Pasé de vivir en una casa con cinco amigos en Palo Alto. y vivir de sus sobras, a repentinamente tener todo tipo de recursos. TED وانتقلت من العيش في بيت مع خمسة أشخاص في بالو ألتو والعيش على بقايا طعامهم، إلى فجأة إمتلاك كل الموارد.
    Dile a Michael que vives en una casa grande y gastas 400 libras a la semana en ropa. Open Subtitles أخبري مايكل بأنكِ تعيشين في منزل كبير وأنكِ تنفقين 400 جنيه في الأسبوع لشراء الثياب
    Durante años tuve pesadillas sobre quedarme atrapado en una casa en llamas. Open Subtitles و لسنين و أنا أحلم بأنني علقت في منزل محروق
    Mi madre encontró un trabajo que le gusta en una casa de convalecientes. Open Subtitles وبدأت أخطط لهروبي أمي اخيراً وجدت وظيفة تحبها في منزل للمرضى
    Quizá porque tu madre se crió en una casa... donde la leche no se malgastaba en la sopa. Open Subtitles ربما بسبب أن امك تربت في منزل لم يفكر في إضاعة الحليب بسكبه على الحساء
    ¿Quién deja a sus hijos en una casa con bichos como gatos? Open Subtitles من يسمح لأولاده بالتجول في منزل في حشرات بحجم الهررة؟
    Tendré cinco niños charlatanes, un marido charlatán y viviré en una casa en el bosque. Open Subtitles لذا سيكون لديّ خمس أطفال ثرثارين، وزوج ثرثار، وسأعيش في منزل في البرّية
    Pero en una casa más pequeña, donde se espere menos de ti... Open Subtitles ولكن في منزل أصغر حيث لا يتوقعون منك عمل الكثير.
    Cuando supo que podía haber vivido todos esos años con su padre en una casa tan elegante se puso más que furioso. Open Subtitles وعندما أدرك أنه كانت هناك فرصة .. أن يعيش كلّ تلك السنوات .. مع والده .. في منزل فخم
    Se quedaba en una casa de rehabilitación en el extremo este. ¿En... Open Subtitles لقد كان يقيم في منزل بمنتصف الطريق في الطرف الشرقي.
    Pero Michael se criará con los hijos de mi hermana... en una casa parroquial anglicana, los acontecimientos sucederán como deben. Open Subtitles لكن مايكل سيكبر مع أطفال أختي , في بيت قسيس أنجليكاني والحقائق يجب أن تتصادم كما هم
    Veras, tomaron todos estos colores y los estan haciendo a todos vivir juntos en una casa de playa. Open Subtitles أترى , أنهم أخذوا كل هذه الآلوان وجعلونها كلها تعيش معا في بيت على الشاطئ
    en una casa como esta ¿sabes lo que se espera de una criada como tú? Open Subtitles في بيت مثل هذا أنتي تعلمين ما هو المتوقّع من خادمة مثلك ؟
    Está bien, te lo digo, es una locura tener esas malditas cosas en una casa. Open Subtitles حسنا، أنا أقول لكم، فمن الجنون أن تكون تلك اللعنة أشياء في المنزل.
    Está atrapado en una casa con puerta blanca y con corona navideña. Open Subtitles حسناً إنه حبيس بمنزل ذو باب أبيض وعليه إكليل الكريسماس
    ¿ Vive usted en una casa de dos pisos, de la plaza central? Open Subtitles تقيم فى ساحة البلدة فى منزل من طابقين، أليس كذلك ؟
    Bueno, todo lo que puedo decir es, ustedes tienen mucha suerte de vivir en una casa con una taza de café como este. Open Subtitles كلّ ما يسعني قوله هو أنّكم محظوظون أيّها القوم بالعيش في منزلٍ مع قدحٍ من القهوة كهذا.
    La familia media debía vivir en una casa de 32 a 42 m2. UN وقالت إن أسرة متوسطة مضطرة للعيش في مسكن تتراوح مساحته بين ٣٢ و٢٤ مترا مربعا.
    Por una familia entera de niños que estaban en una casa de acogida y necesitaban desesperadamente un hogar. Open Subtitles من أجل مجموعة كبيرة من الأطفال في دار الرعاية و الذين كانوا يحتاجون للرعاية بيأس
    Hice un trabajo de demostración en una casa a las afueras de la Ruta 18. Open Subtitles حسنا، حصلت على وظيفة تقوم ببعض الأعمال على منزل كبير على الطريق 18
    Bueno si yo fuera un tipo que despertó en una casa desconocida usando el pijama de otra persona. Open Subtitles حسناً إذاً اذا شخصا ما استيقظ في هذا المنزل الغريب وهو يلبس بيجاما شخص آخر
    Y luego se usan los ladrillos para construir, como en una casa. Open Subtitles وبعدها ستتمكنون من استخدام القوالب لبناء السيارة وكأنكم تبنون منزلاً
    Sólo un idiota podría vestir una camiseta como esa en una casa en duelo... Open Subtitles الأحمق فقط كان ليرتدي قميصاً مثل ذلك للذهاب إلى منزل فيه حِداد
    en una casa cercana, encontraron a 11 personas una habitación, incluida una mujer muerta. UN وفي منزل قريب، وجدوا 11 شخصا في غرفة واحدة، من بينهم امرأة ميتة.
    Eso es porque vive en una casa de cristal. Siempre está escabulléndose. Open Subtitles و لهذا تعشين فى بيت من الزجاج لكي تتصدين لهذا
    En el camino de regreso hacia los automóviles, el personal de la SPMLR entró en una casa en donde encontraron a un hombre con dos piernas fracturadas. UN وفي طريق العودة إلى السيارات، دخل طاقم الهلال الأحمر الفلسطيني إلى أحد المنازل حيث وجدوا رجلا مكسور الساقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more