| En la Esfera D del anexo I, Establecimiento de programas de reducción de los riesgos,figura el siguiente encabezamiento temático secundario: | UN | في المرفق الأول، المجال دال، إنشاء برامج للحد من المخاطر، يمكن الإطلاع على العنوان الفرعي المواضيعي التالي: |
| No obstante, teniendo en cuenta el párrafo mencionado, en el presente informe se hará una breve referencia a esas actividades en particular bajo el encabezamiento que corresponda. | UN | ومع ذلك، ونظرا للفقرة المذكورة آنفا، سيشير هذا التقرير بإيجاز الى تلك الانشطة الخاصة تحت العنوان المتصل بها. |
| 41. La mayoría de estas actividades, agrupadas bajo el encabezamiento general de " sistemas globales de sustento de la vida " tienen dos objetivos principales: | UN | ٤١ - ومعظم هذه اﻷنشطة، التي تم تركيزها تحت العنوان العام للنظم العالمية لدعم الحياة، له مجالا تركيز رئيسيان كما يلي: |
| Habría que agregar al encabezamiento de los crímenes de guerra la siguiente disposición: | UN | وينبغي أن تضاف عبارة إلى الفقرة الاستهلالية الخاصة بجرائم الحرب على النحو التالي: |
| 54. Se observó que el sentido de las expresiones " etnocidio y genocidio cultural " del encabezamiento del artículo 7 no resultaba clara para muchos Estados y que sería preciso aclararla antes de que esos Estados pudieran aceptar el artículo 7. | UN | 54- وذكر أن معنى عبارة " الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس " في مستهل المادة 7 ليس واضحاً للعديد من الدول، وأن هذه العبارة بحاجة إلى توضيح قبل أن يكون بوسع جميع الدول القبول بالمادة 7. |
| El encabezamiento que figura a continuación del párrafo 219 debe decir: Protección del patrimonio de las poblaciones indígenas. | UN | يعدل العنوان الوارد بعد الفقرة ٩١٢ ليصبح نصه كما يلي: حماية تراث السكان اﻷصليين. |
| Inmediatamente debajo del encabezamiento añádase | UN | يدخل النص التالي بعد هذا العنوان مباشرة: |
| El orador sugiere que se añada una fecha al encabezamiento de la Guía, de modo que en el futuro puedan añadirse materiales nuevos sin necesidad de cambiar el título. | UN | واقترح إضافة تاريخ الى عنوان الدليل، حتى يمكن إضافة المادة الجديدة في المستقبل دون الحاجة الى تغيير العنوان. |
| En todos los demás casos, el tema se ha incluido en el primer encabezamiento para el que es pertinente. | UN | وفي جميع الحالات اﻷخرى، يرد هذا الموضوع تحت العنوان اﻷول الذي له به صلة. |
| Se agregó código para cambiar el valor del encabezamiento de auditoría a cero toda vez que los datos se descartan el realizar una extracción. | UN | إضافة رمز إلى البرنامج لتغيير قيمة العنوان العلوي لسجل المراجعة إلى صفر كلما حذفت بيانات استخلاص معين. |
| Hay varias otras cuestiones que tal vez queden comprendidas en ese encabezamiento general. | UN | كما أن ثمة عددا من المسائل الأخرى التي يمكن أن تندرج تحت هذا العنوان العام. |
| En los tres idiomas el encabezamiento será idéntico en cuanto a tipo y tamaño de la letra y todas las demás características de imprenta. | UN | ويكتب العنوان باللغات الثلاث بنفس الرسم والحجم وجميع المواصفات المطبعية الأخرى. |
| El encabezamiento será idéntico en cuanto a su forma, contenido y disposición al que figura como anexo B del presente reglamento. | UN | ويكون شكل العنوان ومحتواه وتنظيمه مشابها للعنوان المبين في المرفق باء لهذه القاعدة التنظيمية. |
| En consecuencia, las dependencias orgánicas cuyas actividades corresponden a más de un subprograma se han agrupado bajo el presente encabezamiento. | UN | ولذلك جُمعت الوحدات التنظيمية التي تقع أنشطتها تحت أكثر من برنامج فرعي واحد تحت هذا العنوان. |
| A fin de proporcionar el contexto de un conflicto armado, se ha añadido en el encabezamiento la referencia apropiada. | UN | وتحسباً لسياق النزاع المسلح، أضيفت إشارة ملائمة إلى الفقرة الاستهلالية. |
| En primer lugar, los nombres de las Partes que aceptaran el Acuerdo de Copenhague o que desearan asociarse a él figurarían en el encabezamiento del Acuerdo. | UN | فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه. |
| Apartados posteriores al encabezamiento: | UN | الفقرات الفرعية التالية للعبارة الاستهلالية: |
| Conforme a lo dispuesto en el encabezamiento del artículo 21 de las Convenciones de Viena, una reserva es efectiva " con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23 " . | UN | 199 - بموجب مستهل المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، يوضع التحفظ " بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23 " . |
| Otras expresaron la preocupación de que debía haber concordancia entre partes del encabezamiento y ciertos elementos de crímenes determinados. | UN | وأعربت وفود أخرى عن ضرورة وجود اتساق بين أجزاء الفاتحة وبعض أركان الجرائم المحددة. |
| También se propuso que esas palabras se insertaran como encabezamiento de todo el artículo. | UN | وقُدِّم اقتراح منفصل بأن تنقل هذه العبارة بحيث تصبح فاتحة للمادة كلها. |
| Por consiguiente, se consideró que la utilización de las palabras " para asegurar " en el encabezamiento del artículo era poco afortunada. | UN | ولذلك اعتبر استعمال كلمة " لكفالة " في مقدمة المادة غير موفق. |
| 65. Se convino en insertar, en el encabezamiento de la recomendación, las palabras " El régimen de la insolvencia debería especificar que " . | UN | 65- اتفق على أن تضاف عبارة " ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن " في مقدّمة التوصية. |
| En el encabezamiento se pone de relieve que la conservación, el uso sostenible y la distribución equitativa de los beneficios ocupan un lugar central en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وتؤكد الصيغة الواردة في الجملة الافتتاحية أن حفظ الطبيعة والاستخدام المستدام والتقاسم المنصف للمنافع مسائل تقع في صميم عملية التنمية المستدامة. |
| El número de oradores (columna titulada " No. of speakers " , bajo el encabezamiento I) se refiere al último período de sesiones en que se examinó el tema. | UN | 11 - ويشير عدد المتكلمين (انظر الخانة المعنونة I " طاء " ) إلى العدد في آخر دورة تم فيها النظر في هذا البند. |
| En tal caso, la atribución de la nacionalidad dependerá de la opción de dicha persona, como se indica en el encabezamiento del artículo 22. | UN | وفي مثل هذه الحالة، فإن إعطاء الجنسية سيتوقف على الخيار الذي يمارسه هذا الشخص، كما هو مبين في العبارة الافتتاحية للمادة 22. |
| Modifíquense el encabezamiento del artículo 60 y el párrafo 1 de ese artículo de forma que su texto sea el siguiente: | UN | يُعدل عنوان المادة 60 والفقرة 1 منها، ليكون نصهما كالآتي: |
| En cuanto a los demás cuadros, hemos eliminado los corchetes del encabezamiento y el contenido del cuadro 3, de acuerdo con la opinión consensual de los expertos. | UN | على غرار ما تم بالنسبة للجداول اﻷخرى، فقد أزلنا القوسين من حول عنوان الجدول ٣ ومحتواه، وفقاً لتوافق آراء الخبراء. |
| " .... los Países Bajos consideran que se debe seguir examinando la definición de `violaciones graves ' que figura en los artículos 41 y 42, en su título, y en el encabezamiento del capítulo III de la segunda parte, en donde se agrupan los artículos pertinentes. | UN | " المضي في النظر في تعريف " الإخلالات الجسيمة " المشار إليها في المادتين 41، و42، في مطلعيهما وفي عنوان الفصل الثالث من الباب 2 الذي تُجمع فيه المادتان المذكورتان. |