"es mucho más" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو أكثر
        
    • أكبر بكثير
        
    • أكثر بكثير
        
    • إنه أكثر
        
    • هي أكثر
        
    • تكون أكثر
        
    • انها أكثر
        
    • يبدو أكثر
        
    • إنّه أكثر
        
    • بأنه أكثر
        
    • أكثر من ذلك بكثير
        
    • انها اكثر
        
    • أنه أكثر
        
    • تفوق ذلك
        
    • سيكون أكثر
        
    Y la ampliación de más de esa señal es mucho más complicado. TED وبتوسيع النطاق فوق تلك الإشارة هناك ما هو أكثر تعقيداً.
    En la sociedad solidaria, el individuo comprende que el cuerpo es mucho más que materia. UN ففي المجتمع المتضامن يفهم الفرد أن الجسد أكبر بكثير من مجرد كونه مادة.
    Pero durante algunas semanas al año, la oferta es mucho más amplia. Open Subtitles لكن لمدّة بضعة أسابيع في السّنة هناك معروض أكثر بكثير
    Te lo puedo decir, es mucho más divertido obtener beneficios en millones Open Subtitles أستطيع أن أخبرك إنه أكثر متعة لجني الأرباح من الملايين
    Además, el problema de la pobreza, que existe en todos los países del mundo, es mucho más agudo en África. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشكلة الفقر المتفشي في جميع أقطار العالم هي أكثر حدة بكثير في أفريقيا.
    Pero la música es mucho más poderosa si no sólo la escuchas, sino que la haces tú mismo. TED لكن الموسيقى تكون أكثر تأثيراً إذا قمت بعزفها بنفسك بدلاً من الاستماع إليها
    Y es mucho más redituable que personas en sus autos, comiendo malvaviscos. Open Subtitles و هو أكثر ربحاً من أشخاصٍ يصنعون الشطائر على عربات
    La paz, para nosotros, es mucho más que la ausencia de guerra. UN وبالنسبة لنا يعني السلام ما هو أكثر بكثير من انعدام الحرب.
    Lo que está en juego en ambos casos es mucho más que un Estado lesionado. UN ففي المجالين على حد سواء يوجد ما هو أكثر بكثير من مجرد دولة متضررة واحدة.
    es como el Gran Cañón de la Tierra, excepto que es mucho más grande. TED و هو شبيه بالـ غراند كانيون على الأرض، إلا أنه أكبر بكثير
    Estoy seguro que no le molestará. Mi habitación es mucho más grande. Open Subtitles أنا مُتأكد بأنه لن يعارض هذا، وأيضاً غرفتي أكبر بكثير
    Dulzura, esto es mucho más grande de lo que te puedas imaginar. Open Subtitles هذا الأمر أكبر بكثير يا عزيزتي مما يمكنك أن تتخيليه
    Aunque dichos documentos indican el número de miembros de la familia y si tienen derecho a recibir servicios, no constituyen documentos de identificación y su propósito es mucho más limitado. UN وفي حين تبين هذه البطاقات عدد أفراد اﻷسرة وما إذا كانوا مستحقين للحصول على خدمات الوكالة، فإنها ليست بطاقات هوية والغرض منها محدود أكثر بكثير.
    es mucho más exquisito que cualquier vestido que pueda imaginarme. Open Subtitles إنه أكثر روعة من أي ثوب استطعت أن أتخيله
    Prefiero el invierno. es mucho más seguro. Open Subtitles أنا أفضل الشتاء، إنه أكثر أماناً
    En consecuencia, el proceso de envejecimiento de la población es mucho más avanzado en China, donde cerca del 10% de la población tiene 65 años o más. UN ومن ثم فإن شيوخة السكان هي أكثر تقدما في الصين، حيث أن 10 في المائة تقريبا من السكان يناهزون 65 سنة أو أكثر.
    El inglés es mucho más bonito con acento francés, ¿no cree? Open Subtitles أظن أن الإنجليزية تكون أكثر جمالا حينما تختلط باللهجة الفرنسية، أليس كذلك؟
    es mucho más sofisticado y mucho más difundido. Open Subtitles انها أكثر تعقيدا بكثير وانها أكثر انتشارا.
    La nueva tendencia a la normalidad en las corrientes de inversiones externas directas es mucho más pronunciada en esos dos países. UN فالميل الجديد نحو الحالة الطبيعية في تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي يبدو أكثر وضوحا في هذين البلدين.
    Creo que es mucho más seguro llevar la bata de laboratorio que tener una pistola sujeta a tu cadera, créeme. Open Subtitles أعتقد إنّه أكثر أمانًا أن تكوني في معطف مختبر مِن إمتلاك مسدس مربوط بوركِك، صدّقيني
    El nuevo sistema de selección de los coordinadores residentes es mucho más abierto y otorga a los demás fondos y programas un lugar explícito en el sistema de los coordinadores residentes. UN واتسم النظام الجديد لاختيار المنسقين المقيمين بأنه أكثر انفتاحا بكثير وأعطى الصناديق والبرامج اﻷخرى مصلحة واضحة في نظام المنسقين المقيمين.
    Porque la vida humana, con franqueza Dra. Weir es mucho más frágil. Open Subtitles لأن الحياة البشرية يا د.وير هشة أكثر من ذلك بكثير
    Creo que esta es la parte en la que me dices que es mucho más que un simple sándwich. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو الجزء حيث أن تخبرني انها اكثر بكثير من مجرد ساندويتش.
    Consideramos que el Programa es mucho más que un producto que la Asamblea General logró por consenso. UN ونحن نرى البرنامج على أنه أكثر من مجرد ثمرة توافق في اﻵراء في الجمعية العامة.
    No obstante, la idea del estado de derecho, a pesar de estar abierta a interpretación, es mucho más estricta que eso. UN ومع ذلك، ففكرة سيادة القانون، بقطع النظر عن حدودها التي يسهل اختراقها، تفوق ذلك صرامة.
    Disfruten la 2ª parte. es mucho más divertida que la primera. Open Subtitles استمتعوا بالنصف الثاني انه سيكون أكثر امتاعا من الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more