"fondos y recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال والموارد
        
    • أموال وموارد
        
    • التمويل والموارد
        
    • بالأموال والموارد
        
    • تمويل وموارد
        
    • الخاضعة لتجميد الأصول
        
    • أموال أو موارد
        
    • أموالها ومواردها
        
    Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    Se intensificará la movilización interinstitucional de fondos y recursos con objeto de satisfacer las necesidades de emergencia. UN وستدعو الحاجة إلى تكثيف تعبئة الأموال والموارد المشتركة بين الوكالات لتلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ.
    Sin embargo, había que resaltar que hacían falta más fondos y recursos para la lucha contra la pobreza. UN وشدد الممثل على أنه في مجال مكافحة الفقر ثمة حاجة إلى أموال وموارد إضافية.
    Esto incluye dos casos en los que se defraudaron fondos y recursos del Banco Mundial y del Programa Mundial de Alimentos. UN ويتضمن ذلك حالتين لاختلاس أموال وموارد من البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي.
    El desafío fundamental que sigue enfrentando la NEPAD es la escasez de fondos y recursos para su realización eficaz. UN والتحدي الرئيسي الذي ما زالت الشراكة الجديدة تواجهه هو نقص التمويل والموارد اللازمة لتنفيذها بشكل فعال.
    Además, el Parlamento debe proporcionar fondos y recursos adecuados a la Comisión para que ejerza efectivamente su competencia y sus funciones. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوفر البرلمان التمويل والموارد الكافية للجنة لكي تمارس صلاحياتها وتؤدي مهامها وواجباتها بفعالية.
    La Ley faculta al Ministro de Finanzas a ordenar a los agentes autorizados a congelar fondos y recursos financieros y bloquear cuentas mantenidas en Sudáfrica y a prohibir la circulación de capitales hacia o desde Sudáfrica. UN وينيط هذا القانون بوزير المالية سلطة إصدار تعليمات لوكلاء الصرافة المعتمدين بتجميد الأموال والموارد المالية، وتجميد الحسابات المودعة في جنوب أفريقيا، وحظر نقل رؤوس الأموال إلى جنوب أفريقيا أو منها.
    De esta forma, Al-Qaida y los grupos asociados se encuentran con un entorno en el que pueden acceder a fondos y recursos. UN وهذا ما يوفر بيئة متسامحة تتمكن فيها القاعدة والجماعات المرتبطة بها من الوصول إلى الأموال والموارد.
    Se ha avanzado mucho en la congelación de fondos y recursos financieros con vistas a reprimir la financiación del terrorismo. UN لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    De conformidad con el artículo 2 del citado Reglamento, se congelarán los fondos y recursos económicos de las personas mencionadas en el anexo I. UN ووفقا للمادة 2، فإنه، في ما يتعلق بالمرفق الأول من اللوائح، تم تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص الذين ذكرت أسماؤهم.
    Por lo tanto, creemos pertinente que la Asamblea General asigne a la Dependencia los fondos y recursos necesarios para asegurar condiciones de trabajo estables. UN ولذا نعتقد أن من الملائم أن توفر الجمعية العامة للوحدة الأموال والموارد الكافية لتوفير شروط العمل المستقر.
    Los fondos y recursos económicos se congelan de manera directa e inmediata en virtud de los reglamentos del Consejo. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    Los fondos y recursos económicos se congelan de manera directa e inmediata en virtud de los reglamentos del Consejo. UN وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور.
    En la estrategia se detallan los recursos necesarios para que el equipo del proyecto del SIIG pueda atender las necesidades concretas de conservación que se han planteado en las Naciones Unidas; para ello se necesitan fondos y recursos adicionales. UN وتقدم الاستراتيجية تفصيلا للموارد اللازم توفيرها لفريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بغية تلبية الاحتياجات المعروفة للصيانة في اﻷمم المتحدة. وهناك حاجة إلى تقديم أموال وموارد إضافية.
    De conformidad con la resolución 1173 (1998) del Consejo de Seguridad, todos los Estados Miembros están obligados a congelar los fondos y recursos financieros de la UNITA o de sus dirigentes y de los miembros adultos de sus familias inmediatas que se encuentran en esos países. UN ويقتضي القرار من جميع البلدان الأعضاء تجميد ما لديها من أموال وموارد مالية ليونيتا أو لكبار المسؤولين فيها أو لأفراد أسرهم البالغين المباشرين.
    Las investigaciones y análisis se sustentan en los reportes de actividades sospechosas que el sistema financiero nacional informa sobre fondos y recursos lícitos o ilícitos. UN وتبدأ التحقيقات والتحليلات على أساس تقارير من النظام المالي الوطني بشأن أنشطة مشبوهة تنطوي على أموال وموارد مشروعة وغير مشروعة.
    Alulbayt proporciona fondos y recursos y lleva a cabo una estrategia de concienciación popular para permitir el acceso a la educación. UN كما توفر المؤسسة التمويل والموارد واستراتيجيات التوعية الشعبية لتيسير الحصول على التعليم.
    xvi) Reconocer la necesidad de seguir proporcionando fondos y recursos suficientes para la ciencia y la tecnología, en particular en los países en desarrollo; UN ' 16` الاعتراف بضرورة الاستمرار في توفير ما يكفي من التمويل والموارد للعلم والتكنولوجيا، ولا سيما في البلدان النامية؛
    xvi) Reconocer la necesidad de seguir proporcionando fondos y recursos suficientes para la ciencia y la tecnología, en particular en los países en desarrollo; UN ' 16` الإقرار بضرورة مواصلة توفير ما يكفي من التمويل والموارد للعلم والتكنولوجيا، وبخاصة في البلدان النامية؛
    No obstante, los fondos y otros recursos destinados a apoyar el terrorismo no siempre proceden de fuentes ilícitas. ¿Cómo se propone el Paraguay cumplir los requisitos de ese inciso en relación con los fondos y recursos ilícitos que se destinen a fines terroristas? UN بيد أن الأموال والموارد الأخرى المستخدمة لدعم الإرهاب لا تأتي دائما من مصادر غير مشروعة. كيف تعتزم باراغواي تنفيذ متطلبات هذه الفقرة فيما يتصل بالأموال والموارد المشروعة المستخدمة لأغراض الإرهاب؟
    La financiación pública en el plano nacional disminuía y era esencial buscar otras fuentes de fondos y recursos, entre ellas la IED. UN وأشارت إلى أن التمويل العام على المستوى الوطني يتناقص وأنه من الضروري البحث عن مصادر تمويل وموارد بديلة، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Sírvase tomar nota de que en el anexo I del mencionado Reglamento del Consejo Europeo se enumeran las personas físicas y jurídicas cuyos fondos y recursos económicos han sido congelados y a quienes no podrá facilitarse fondos ni, en su caso, recursos económicos. UN ويرجى أن يلاحظ أن المرفق الأول من لوائح المجلس الأوروبي يحدد هوية الأفراد والكيانات القانونية الذين تجمد أموالهم ومواردهم الاقتصادية والذين يجب ألا تتاح لهم، حسب اقتضاء الحال، أي أموال أو موارد اقتصادية.
    El reglamento actualizó la lista de personas, entidades y organismos a los que se aplican las medidas, cuyos fondos y recursos económicos se deben congelar. UN وقد استكملت هذه اللائحة المعلومات الواردة في قائمة الكيانات المستهدفة والأشخاص والهيئات التي يتعين تجميد أموالها ومواردها الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more