"hacer mucho" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعل الكثير
        
    • تفعل الكثير
        
    • القيام بالكثير
        
    • يفعل الكثير
        
    • عمل الكثير
        
    • نفعل الكثير
        
    • تفعل ما هو
        
    • إلى الكثير
        
    • بذل الكثير
        
    • نفعل ما هو
        
    • الكثير لنفعله
        
    • جني الكثير من
        
    • بفعل الكثير
        
    • إنجاز الكثير
        
    • القيام بما هو
        
    No podemos hacer mucho con la historia a menos que le demos empuje. Open Subtitles لا نستطيع فعل الكثير ما لم نحصل على عصيرٍ كافٍ ؟
    Como el viejo dijo, "Un hombre puede hacer mucho con un cuchillo". Open Subtitles ،كما قال الرجل المسن '' الرجل بامكانه فعل الكثير بالسكين''
    Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.
    Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.
    Pero se debe hacer mucho más mediante la cooperación internacional para disipar las dudas profundas de una opinión pública preocupada. UN بيد أنه ينبغي القيام بالكثير من خلال التعاون الدولي من أجل تخفيف المخاوف العميقة التي تشعر بها الجماهير المهتمة.
    La comunidad internacional puede hacer mucho más para ayudar a los desposeídos y los hambrientos de esas tierras atribuladas. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل الكثير لمساعدة المحرومين والجياع في هذه اﻷراضي المنكوبة.
    Por último, los gobiernos pueden hacer mucho por facilitar el comercio electrónico. UN وأخيرا، فبامكان الحكومات عمل الكثير من أجل تيسير التجارة الالكترونية.
    Los donantes pueden hacer mucho para satisfacer esta necesidad de aprendizaje en colaboración, organizándose ellos mismos para hacerse con su propia experiencia y difundirla. UN وفي وسع الجهات المانحة فعل الكثير لتلبية هذه الحاجة إلى التعلم التعاوني بتنظيم نفسها كي تكتسب خبراتها الخاصة وتنشرها.
    Los Estados que se han adherido a la Convención pueden hacer mucho antes de la Reunión de los Estados Partes para garantizar su éxito. UN وفي وسع الدول التي انضمت إلى الاتفاقية فعل الكثير قبل انعقاد اجتماع الدول الأطراف لضمان أن يتكلل الاجتماع بالنجاح.
    También nos permite la fabricación barata, algo fantástico, lo que significa que se puede hacer mucho más con todo. TED و أيضاً انه يتيح لنا التعديل الرخيص ، وهذا شيء رائع و هذا يعني إنه يمكنك فعل الكثير معه
    La comunidad de animales del respiradero no pueden hacer mucho sobre la vida y la muerte que sucede donde viven, pero acá arriba sí podemos. TED لا يستطيع مجتمع حيوانات الفوهات فعل الكثير حيال الحياة والموت التي تجري حيث يقطنون، لكننا نحن نستطيع.
    Todos sabemos que los Gobiernos por sí solos no pueden hacer mucho. UN وجميعنا يعرف أن الحكومات وحدها لا تستطيع أن تفعل الكثير.
    Las Naciones Unidas pueden hacer mucho por sí mismas, pero también es mucho lo que no pueden y no deben hacer. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله.
    El sistema de las Naciones Unidas puede hacer mucho para ayudar a los Estados Miembros a asegurar el bienestar de sus poblaciones. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تفعل الكثير لمساعدة الدول اﻷعضاء على تأمين رفاه شعوبها.
    Hemos observado que las dos partes han reanudado las conversaciones, pero aún es necesario hacer mucho más para que se reanude el proceso de paz. UN وقد لاحظــنا أن الطرفـين استأنفا المحادثات، ولكن يلزم القيام بالكثير ﻹعــادة عمليــة الســلام إلى مسارها الصحيح.
    Ningún libro puede hacer mucho por resolver los problemas de las ciudades africanas, pero éste hace mucho por aclararlos. UN ولا يمكن لأي كتاب أن يفعل الكثير لحل مشاكل المدن الأفريقية، إلا أن هذا الكتاب يفعل الكثير لألقاء الضوء عليها.
    El problema es que no podemos hacer mucho sin pruebas de quién es. Open Subtitles المشكلة هي انه لا يمكننا عمل الكثير بدون اثبات لمن يكون
    Tenemos que hacer mucho más para reconstruir el destruido tejido de nuestro país. UN وعلينا أن نفعل الكثير لإعادة بناء النسيج المدمر في بلدنا.
    El Mecanismo debería hacer mucho más que proporcionar información y asesoramiento. UN وعلى اﻵلية العالمية أن تفعل ما هو أكثر من تقديم المعلومات وإسداء النصح.
    No obstante, la comunidad internacional tiene que hacer mucho más para asistir a los países menos adelantados, que carecen de recursos pero cuentan con una voluntad decidida de avanzar hacia el desarrollo sostenible. UN أما البلدان اﻷقل نموا، التي تمتلك اﻹرادة القوية للتحرك نحو التنمية المستدامة ولكنها تفتقر إلى الموارد، فإنها تحتاج إلى الكثير مما يلزم عمله من جانب المجتمع الدولي.
    En consecuencia, en los próximos 12 meses hay que hacer mucho más para que el proceso sea irreversible. UN ولذلك، من الضروري بذل الكثير من الجهود الإضافية في فترة 12 شهراً القادمة لجعل هذه العملية عملية لا رجعة عنها.
    Debemos hacer mucho más que censurar el pasado. UN لا بد وأن نفعل ما هو أكثر من مجرد انتقاد الماضي.
    Pero si no se presentan, no podemos hacer mucho. Open Subtitles ولكن في حال غيابهن، ليس بيدنا الكثير لنفعله.
    Una vez que comenzó... Él encontró que podía hacer mucho dinero vendiendo vida. Open Subtitles حالما بدأ اكتشفت أنه يستطيع جني الكثير من المال من بيع الحياة
    Pero si pierdes el tiempo con eso, vas a hacer mucho más daño que bien. Open Subtitles لكن إن عبثت في الجوار به سوف تقوم بفعل الكثير من الأذى
    Esto es prueba irrebatible de que aún con bloqueo y guerra económica se puede hacer mucho con muy poco. UN وفي هذا دليل قاطع على أنه يمكن إنجاز الكثير بواسطة موارد قليلة جدا، حتى تحت ضغط الحصار والحرب الاقتصادية.
    No obstante, en la actualidad se puede hacer mucho más. UN بيد أنه يمكن القيام بما هو أكثر من ذلك بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more