"humanos y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان والتنمية
        
    • البشرية والتنمية
        
    • اﻻنسان والتنمية
        
    • البشرية وتنمية
        
    • الإنسان وتطوير
        
    • اﻹنسان والتطور
        
    • الإنسان وقضايا التنمية
        
    1999 Curso práctico de capacitación sobre derechos humanos y desarrollo, Kazajstán; UN 1999 حلقة تدريبية عن حقوق الإنسان والتنمية نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كازاخستان.
    En ese sentido, nuestra primera consideración se dirige a la importancia de mantener la perspectiva de la dinámica existente entre paz y seguridad, derechos humanos y desarrollo. UN واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية.
    Acaba de ultimarse un detallado manual de formación del PNUD sobre derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وأُضفيت مؤخراً الصبغة النهائية على دليل تدريبي شامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    La finalidad de la reunión era, entre otras cosas, estudiar la relación entre derechos humanos y desarrollo sostenible y protección del medio ambiente. UN وكان لتنظيم حلقة العمل هذه أهداف من بينها بحث العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Además, hace poco se creó el Departamento de Recursos humanos y desarrollo Sostenible dentro de la Secretaría de la OCE. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا إدارة الموارد البشرية والتنمية المستدامة في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Presidente de la Junta de Gobierno del Instituto de Derechos humanos y desarrollo de África. UN أيلول/سبتمبر 2000 إلى الآن رئيس مجلس إدارة معهد حقوق الإنسان والتنمية في أفريقيا.
    Sr. Vladimir Volodin, Director de la Sección de Derechos humanos y desarrollo UN السيد فلاديمير فولودين، رئيس قسم حقوق الإنسان والتنمية
    El objetivo del Instituto es apoyar las actividades relacionadas con la paz y la seguridad internacionales en las Naciones Unidas, haciendo particular hincapié en la relación entre paz, seguridad, desarme, derechos humanos y desarrollo. UN ويرمي المعهد إلى دعم الأعمال الرامية إلى توطيد السلام والأمن الدولي والمضطلع بها على نطاق الأمم المتحدة، ويهتم بوجه خاص بربط السلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية معا.
    Su amplia experiencia en cuestiones de seguridad, derechos humanos y desarrollo es el mejor augurio del éxito de nuestros debates. UN ويبشر ثراء خبرتكم في شؤون الأمن وحقوق الإنسان والتنمية بنجاح مناقشتنا.
    :: Celebración de los días internacionales de las Naciones Unidas para promover las ideas de paz, seguridad, democracia, derechos humanos y desarrollo sostenible UN :: الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي لتعزيز فكرة السلام والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة
    La única manera de lograrlo es a través de nuestro trabajo en materia de derechos humanos y desarrollo. UN ويتمثل السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف في العمل في مجالي حقوق الإنسان والتنمية.
    Tomó nota de los retos de Haití en materia de derechos humanos y desarrollo, y pidió la colaboración de la comunidad internacional. UN وسلَّمت بالتحديات التي تواجهها هايتي في مجالي حقوق الإنسان والتنمية. ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون معها.
    El Ministerio de Salud y el Ministerio de Derechos humanos y desarrollo Social son los departamentos gubernamentales principales encargados de los servicios para las personas de edad. UN وتعد وزارتا الصحة ووزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من أهم الوزارات الحكومية المعنية بخدمات كبار السن.
    Sin embargo, quedan pendientes de resolución numerosos problemas relacionados con la seguridad, aspectos humanitarios, derechos humanos y desarrollo. UN ولكن لا تزال هناك تحديات كثيرة تتطلب حلا في المجال الإنساني وفي مجالات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    El Ministerio de Derechos humanos y desarrollo Social también respalda a las ONG a través de los siguientes programas de ayuda: UN كما تقوم وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية بدعم المنظمات الغير حكومية من خلال برامج الدعم التالية:
    Ello podría ser un importante indicador de una agenda de derechos humanos y desarrollo sostenible fructífera. UN وهذا يمكن أن يكون مؤشراً هاماً لخطة ناجحة في مجالي حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    En consecuencia, vincular derechos humanos y desarrollo es fundamental para crear una sociedad más justa. UN ومن ثم، فإن ربط حقوق الإنسان والتنمية أمر بالغ الأهمية لإقامة مجتمع أكثر نزاهة وعدلا.
    14. El PNUD está fortaleciendo su capacidad interna en materia de derechos humanos y desarrollo humano sostenible mediante la formación de su personal. UN 14- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطوير قدراته الداخلية في مجال حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة من خلال تدريب موظفيه.
    Por ser un país amante de la paz y una democracia dinámica, Taiwán está plenamente capacitado y desea cumplir estas solemnes obligaciones porque comparte sinceramente los ideales de paz, derechos humanos y desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتملك تايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام، ومثالا حيا للديمقراطية، كامل القدرة والإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها صادقة في مشاركتها للأمم المتحدة إيمانها بمُثُل السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    Ministerio de Recursos humanos y desarrollo Social del Canadá UN وزارة الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية كندا
    Ello podría llevar a una dicotomía entre derechos humanos y desarrollo que sería totalmente inaceptable. UN فقد يؤدي هذا إلى الفصل بين حقوق اﻹنسان والتنمية وهذا أمر غير مستصوب.
    El informe nacional sobre asentamientos humanos y desarrollo de la vivienda en Eslovaquia. Presentado por la delegación de Eslovaquia. UN التقرير الوطني بشأن المستوطنات البشرية وتنمية السكن في سلوفاكيا، المقدم من وفد سلوفاكيا.
    F. Mecanismos de derechos humanos y desarrollo del derecho internacional 83 - 100 17 UN واو - آليات حقوق الإنسان وتطوير القانون الدولي 83-100 21
    International Centre for Human Rights and Democratic Development (Centro Internacional de Derechos humanos y desarrollo Democrático) UN المركز الدولي ﻹصلاح القانون الجنائي وسياسة القضاء الجنائي المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتطور الديمقراطي
    El Reino aboga por que se adopte un enfoque basado en los derechos humanos con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015, que vincule cuestiones de derechos humanos y desarrollo como la seguridad alimentaria y el agua. UN وتدعو المملكة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية لما بعد عام 2015، بربط قضايا حقوق الإنسان وقضايا التنمية من قبيل المياه والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more