| 1999 Curso práctico de capacitación sobre derechos humanos y desarrollo, Kazajstán; | UN | 1999 حلقة تدريبية عن حقوق الإنسان والتنمية نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كازاخستان. |
| En ese sentido, nuestra primera consideración se dirige a la importancia de mantener la perspectiva de la dinámica existente entre paz y seguridad, derechos humanos y desarrollo. | UN | واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية. |
| Acaba de ultimarse un detallado manual de formación del PNUD sobre derechos humanos y desarrollo sostenible. | UN | وأُضفيت مؤخراً الصبغة النهائية على دليل تدريبي شامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
| La finalidad de la reunión era, entre otras cosas, estudiar la relación entre derechos humanos y desarrollo sostenible y protección del medio ambiente. | UN | وكان لتنظيم حلقة العمل هذه أهداف من بينها بحث العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة وحماية البيئة. |
| Además, hace poco se creó el Departamento de Recursos humanos y desarrollo Sostenible dentro de la Secretaría de la OCE. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا إدارة الموارد البشرية والتنمية المستدامة في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي. |
| Presidente de la Junta de Gobierno del Instituto de Derechos humanos y desarrollo de África. | UN | أيلول/سبتمبر 2000 إلى الآن رئيس مجلس إدارة معهد حقوق الإنسان والتنمية في أفريقيا. |
| Sr. Vladimir Volodin, Director de la Sección de Derechos humanos y desarrollo | UN | السيد فلاديمير فولودين، رئيس قسم حقوق الإنسان والتنمية |
| El objetivo del Instituto es apoyar las actividades relacionadas con la paz y la seguridad internacionales en las Naciones Unidas, haciendo particular hincapié en la relación entre paz, seguridad, desarme, derechos humanos y desarrollo. | UN | ويرمي المعهد إلى دعم الأعمال الرامية إلى توطيد السلام والأمن الدولي والمضطلع بها على نطاق الأمم المتحدة، ويهتم بوجه خاص بربط السلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والتنمية معا. |
| Su amplia experiencia en cuestiones de seguridad, derechos humanos y desarrollo es el mejor augurio del éxito de nuestros debates. | UN | ويبشر ثراء خبرتكم في شؤون الأمن وحقوق الإنسان والتنمية بنجاح مناقشتنا. |
| :: Celebración de los días internacionales de las Naciones Unidas para promover las ideas de paz, seguridad, democracia, derechos humanos y desarrollo sostenible | UN | :: الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي لتعزيز فكرة السلام والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة |
| La única manera de lograrlo es a través de nuestro trabajo en materia de derechos humanos y desarrollo. | UN | ويتمثل السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف في العمل في مجالي حقوق الإنسان والتنمية. |
| Tomó nota de los retos de Haití en materia de derechos humanos y desarrollo, y pidió la colaboración de la comunidad internacional. | UN | وسلَّمت بالتحديات التي تواجهها هايتي في مجالي حقوق الإنسان والتنمية. ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون معها. |
| El Ministerio de Salud y el Ministerio de Derechos humanos y desarrollo Social son los departamentos gubernamentales principales encargados de los servicios para las personas de edad. | UN | وتعد وزارتا الصحة ووزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من أهم الوزارات الحكومية المعنية بخدمات كبار السن. |
| Sin embargo, quedan pendientes de resolución numerosos problemas relacionados con la seguridad, aspectos humanitarios, derechos humanos y desarrollo. | UN | ولكن لا تزال هناك تحديات كثيرة تتطلب حلا في المجال الإنساني وفي مجالات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية. |
| El Ministerio de Derechos humanos y desarrollo Social también respalda a las ONG a través de los siguientes programas de ayuda: | UN | كما تقوم وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية بدعم المنظمات الغير حكومية من خلال برامج الدعم التالية: |
| Ello podría ser un importante indicador de una agenda de derechos humanos y desarrollo sostenible fructífera. | UN | وهذا يمكن أن يكون مؤشراً هاماً لخطة ناجحة في مجالي حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
| En consecuencia, vincular derechos humanos y desarrollo es fundamental para crear una sociedad más justa. | UN | ومن ثم، فإن ربط حقوق الإنسان والتنمية أمر بالغ الأهمية لإقامة مجتمع أكثر نزاهة وعدلا. |
| 14. El PNUD está fortaleciendo su capacidad interna en materia de derechos humanos y desarrollo humano sostenible mediante la formación de su personal. | UN | 14- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطوير قدراته الداخلية في مجال حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة من خلال تدريب موظفيه. |
| Por ser un país amante de la paz y una democracia dinámica, Taiwán está plenamente capacitado y desea cumplir estas solemnes obligaciones porque comparte sinceramente los ideales de paz, derechos humanos y desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وتملك تايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام، ومثالا حيا للديمقراطية، كامل القدرة والإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها صادقة في مشاركتها للأمم المتحدة إيمانها بمُثُل السلام وحقوق الإنسان والتنمية. |
| Ministerio de Recursos humanos y desarrollo Social del Canadá | UN | وزارة الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية كندا |
| Ello podría llevar a una dicotomía entre derechos humanos y desarrollo que sería totalmente inaceptable. | UN | فقد يؤدي هذا إلى الفصل بين حقوق اﻹنسان والتنمية وهذا أمر غير مستصوب. |
| El informe nacional sobre asentamientos humanos y desarrollo de la vivienda en Eslovaquia. Presentado por la delegación de Eslovaquia. | UN | التقرير الوطني بشأن المستوطنات البشرية وتنمية السكن في سلوفاكيا، المقدم من وفد سلوفاكيا. |
| F. Mecanismos de derechos humanos y desarrollo del derecho internacional 83 - 100 17 | UN | واو - آليات حقوق الإنسان وتطوير القانون الدولي 83-100 21 |
| International Centre for Human Rights and Democratic Development (Centro Internacional de Derechos humanos y desarrollo Democrático) | UN | المركز الدولي ﻹصلاح القانون الجنائي وسياسة القضاء الجنائي المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتطور الديمقراطي |
| El Reino aboga por que se adopte un enfoque basado en los derechos humanos con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015, que vincule cuestiones de derechos humanos y desarrollo como la seguridad alimentaria y el agua. | UN | وتدعو المملكة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية لما بعد عام 2015، بربط قضايا حقوق الإنسان وقضايا التنمية من قبيل المياه والأمن الغذائي. |