"istmo" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرزخ
        
    • برزخ
        
    • للبرزخ
        
    • ايستموس
        
    • برزخنا
        
    • بالبرزخ
        
    • لبرزخ أمريكا الوسطى
        
    La guerra y la violencia generalizada que habían afligido a varios países del istmo fueron disipadas por auténticos procesos de reconciliación nacional. UN وقد تسنى إنهاء الحرب والعنف الواسع الانتشار اللذين ابتليت بهما بعض البلدان في البرزخ بفضل عملية مصالحة وطنية حقيقية.
    Recordando los esfuerzos y aspiraciones de los pueblos y gobiernos del istmo para que Centroamérica se constituya en una región de paz, libertad, democracia y desarrollo, UN وإذ تنوه بما تبذله شعوب وحكومات البرزخ وما تصبو إليه من تطلعات كيما تتحول امريكا الوسطى إلى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية،
    Todos los Estados del istmo deben redoblar sus esfuerzos para ayudarse a sí mismos y mutuamente. UN فجميع دول البرزخ يجب أن تضاعــف من جهودهــا لمساعدة نفسهــا ومساعدة بعضها البعض.
    Un estudio sobre márgenes semanales de gasolina y gasóleo en el istmo centroamericano UN دراسة عن حدود الاستهلاك الأسبوعية للبنزين والديزل في برزخ أمريكا الوسطى
    España mantiene la postura de que la ocupación por el Reino Unido del istmo en el cual se construyó el aeródromo es ilegal y no se ajusta al derecho internacional público, pues no es uno de los espacios cedidos en el Tratado de Utrecht. UN وترى إسبانيا أن احتلال المملكة المتحدة للبرزخ الذي أقيم عليه المطار غير قانوني، وأنه لا يمتثل للقانون الدولي العام نظراً لأنه غير مدرج بين المناطق المسلمة بموجب معاهدة أوتريخت.
    Y no necesitará armas en istmo. Es una ciudad muy segura. Open Subtitles -وانت لاتحتاج ان تحمل مسدس في ايستموس المدينة آمنة جدا
    Recordando también los esfuerzos y las aspiraciones de los pueblos y gobiernos del istmo para que Centroamérica se constituya en una región de paz, libertad, democracia y desarrollo, UN وإذ تشير أيضا إلى ما تبذله شعوب وحكومات البرزخ وما تصبو إليه من تطلعات من أجل جعل أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية،
    No solamente hay paz en todo el istmo, sino que la democracia también se ha arraigado como sistema político generalmente aceptado. UN ولم يتحقق السلام فحسب في البرزخ بأسره، بل ترسخت فيه أيضا جذور الديمقراطية بصفتها نظاما سياسيا مقبولا بصورة عامة.
    En la actualidad, todas las naciones del istmo estamos profundamente comprometidas con la libertad, la democracia, el respeto a los derechos humanos y el medio ambiente. UN وتلتزم جميع دول البرزخ في الوقت الراهن التزاما عميقا بالحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة.
    La reclamación de soberanía de España es irrenunciable y se refiere tanto al Peñón, que fue cedido al Reino Unido con arreglo al artículo X del Tratado de Utrech, como al istmo, que fue ocupado por el Reino Unido. UN وإن إسبانيا لن تتنازل عن المطالبة بالسيادة التي لا تنحصر في صخرة جبل طارق التي جرى التخلي عنها بموجب المادة 10 من معاهدة أوترخت فحسب، بل تمتد إلى البرزخ الذي تحتله المملكة المتحدة.
    Además, el principio de integridad territorial es más aplicable aun cuando se considera el istmo que une el peñón de Gibraltar con el territorio español. UN وإضافة إلى ذلك، يكون مبدأ السلامة الإقليمية أكثر ملاءمة عندما يجري النظر في البرزخ الذي وحد صخرة جبل طارق بالأراضي الإسبانية.
    Así pues, España entiende que la ocupación del istmo es ilegal y contraria al derecho internacional. UN ومن ثم فإن إسبانيا تعتبر احتلال البرزخ احتلالا غير قانوني ومخالفاً للقانون الدولي.
    60. El Reino Unido rechaza todas las alegaciones de que haya ocupado ilegalmente el istmo y las aguas que lo rodean. UN 60 - ومضى قائلا إن المملكة المتحدة تنفي الادعاءات بأنها تحتل بصورة غير قانونية البرزخ والمياه المحيطة به.
    63. El istmo no fue cedido por España al Reino Unido a través del Tratado de Utrech y ha quedado siempre bajo soberanía española. UN 63 - وأضاف قائلا إن إسبانيا لم تتنازل عن البرزخ للمملكة المتحدة وفقا لمعاهدة أوتريخت، وكان دائما تحت السيادة الإسبانية.
    Así pues, España entiende que la ocupación del istmo es ilegal y contraria al derecho internacional. UN ولذا تفهم إسبانيا أن احتلال البرزخ غير مشروع ويخالف القانون الدولي.
    Así pues, España entendía que la ocupación del istmo era ilegal y contraria al derecho internacional. UN ولذا تفهم اسبانيا أن احتلال البرزخ غير مشروع ويخالف القانون الدولي.
    Plan de Acción para la conservación y desarrollo de los recursos de áreas protegidas del istmo centroamericano UN خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى
    En la vecindad de la propia Belice, la redemocratización del istmo de América Central continúa sin pausa. UN وفي المنطقة المجاورة لنا في بليز لا تزال إعادة إضفاء الطابع الديمقراطي على برزخ أمريكا الوسطى جارية.
    Gibraltar no tiene zonas marítimas propias, incluidas las adyacentes al istmo, excepto las aguas del puerto, que fueron cedidas explícitamente al Reino Unido por el Tratado de Utrecht. UN وقالت إنه لا توجد لجبل طارق مناطق بحرية تابعة له بذاته بما في ذلك أي مناطق محاذية للبرزخ باستثناء المياه الخاصة بالميناء التي جرى التنازل عنها للمملكة المتحدة بوضوح بمقتضى معاهدة أوتراخت.
    El más grande de la ciudad. Banco de istmo. Open Subtitles -اكبر بنك فى المدينة بنك ايستموس .
    Nos complace observar que, en los últimos 12 meses, nuestro istmo, de una filigrana tan delicada, ha permanecido estable en un alto grado. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه خلال اﻹثنى عشر شهرا الماضية، ظل برزخنا الرقيق الدقيق المعالم ينعم بقدر كبير من الاستقرار.
    En el caso de Gibraltar, se superponen dos controversias: la primera, de soberanía, se refiere al territorio cedido por el Tratado de Utrecht cuya soberanía debe volver a España como consecuencia de la doctrina de las Naciones Unidas sobre descolonización; la segunda se refiere al istmo, territorio que sin base legítima alguna fue ocupado por el Reino Unido y sobre el que España debe recuperar jurisdicción. UN 2 - وبالنسبة لقضية جبل طارق، هناك نقطتا خلاف متداخلتان: الأولى تتعلق بالسيادة وتشير إلى الإقليم المتنازل عنه بموجب معاهدة أوتريخت والذي يجب أن يعاد إلى إسبانيا تطبيقا لعقيدة الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ ونقطة الخلاف الثانية تتعلق بالبرزخ الذي احتلته المملكة المتحدة بصورة غير قانونية والذي يجب أن تسترد إسبانيا ولايتها القضائية عليه.
    Desarrollo institucional e integración eléctrica regional del istmo centroamericano (DIEICA). Fase II UN التنمية المؤسسية والتكامل الكهربائي الاقليمي لبرزخ أمريكا الوسطى - المرحلة الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more