| El Comité espera que la calidad de la información recogida en la lista consolidada mejore la labor adicional anteriormente mencionada. | UN | وتنتظر اللجنة أن يؤدي تحسين نوعية المعلومات في القائمة الموحدة إلى تحسين الجهود الإضافية المشار إليها أعلاه. |
| Esta nueva presentación mejora aún más la calidad de la información financiera proporcionada. | UN | ويدخل هذا العرض الجديد تحسينات إضافية على نوعية المعلومات المالية المقدمة. |
| la calidad de la información dicta cuán importante es no lo que sabemos nosotros. | Open Subtitles | أظن أن نوعية المعلومات تدل على مدى أهمية مركزه وهو ما نجهله |
| Además, hay que comprobar la calidad de la información para asegurarse de la credibilidad necesaria del sistema de alerta temprana. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنه يجب التحقق من جودة المعلومات المتاحة بغية ضمان الموثوقية اللازمة لنظام الإنذار المبكر. |
| De esta manera, el mejoramiento de las estadísticas debería ayudar a mejorar la calidad de la información para evaluar los efectos de las sanciones respecto de terceros Estados. | UN | وهكذا من شأن إدخال المزيد من التحسينات على اﻹحصاءات أن يساعد في رفع مستوى نوعية المعلومات من أجل تقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة. |
| Se refirió a las serias transformaciones previstas para el Centro de Derechos Humanos a fin de mejorar la calidad de la información, la eficiencia del apoyo y la eficacia de las actividades. | UN | وأشار إلى التحولات الجدية المتوخاة في مركز حقوق اﻹنسان بهدف تحسين نوعية المعلومات وكفاءة الدعم وفعالية اﻷنشطة. |
| Uno de ellos se relaciona con la calidad de la información contenida en los documentos del presupuesto, que debe mejorarse aún más eliminando información reiterativa o innecesaria. | UN | وتتمثل إحدى هذه المشاكل في الحاجة إلى تحسين نوعية المعلومات الواردة في وثائق الميزانيات من خلال استبعاد المعلومات المكررة أو غير ذات اﻷهمية. |
| Este balance de las investigaciones demuestra por lo demás la calidad de la información y de las pruebas recogidas. | UN | وتشهد هذه اﻷرقام المتعلقة بالتحقيقات فضلا عن ذلك على نوعية المعلومات واﻷدلة التي جمعت. |
| la calidad de la información contenida en la lista es esencial para convencer al personal de que la utilice. | UN | وتعتبر نوعية المعلومات التي يُحتفظ بها في قائمة المرشحين سببا رئيسيا في إقناع الموظفين باستخدامها. |
| En su conjunto, todos esos cambios facilitaron la terminación de los planes por parte del personal encargado de la programación y entrañaron la mejora de la calidad de la información recibida. | UN | ومن شأن هذه التغييرات مجتمعة تسهيل استكمال الخطط من جانب موظفي البرمجة وتحسين نوعية المعلومات الواردة. |
| En cuanto a las que la facilitan la calidad de la información varía considerablemente de unas a otras. | UN | وقد تباينت نوعية المعلومات بشكل واسع بالنسبة لتلك اﻷطراف التي قدمت تلك المعلومات. |
| En general, las Partes han seguido con fidelidad esta sección de las directrices de la Convención Marco y la calidad de la información comunicada ha mejorado con cada presentación consecutiva. | UN | وهذا القسم من المبادئ التوجيهية اتبعته عموماً اﻷطراف وتحسنت نوعية المعلومات المبلغة مع كل عرض لاحق. |
| a) Mejorar la calidad de la información de antecedentes sobre cuestiones de política y acontecimientos políticos. | UN | تعزيز نوعية المعلومات والمعلومات اﻷساسية المتعلقة بمسائل السياسة العامة والتطورات السياسية. |
| i) Reacción obtenida de los usuarios sobre la calidad de la información y el asesoramiento proporcionados; | UN | ' ١ ' تغذية مرتدة من المستعملين عن نوعية المعلومات ذات الصلة والمشورة المقدمة؛ |
| Es alentador que la participación en este Registro siga aumentando gradualmente y que haya mejorado notablemente la calidad de la información suministrada y aumentado el número de países que ofrecen detalles de los tipos y modelos de armamentos. | UN | ومن المشجع أن المشاركة في السجل تستمر في الزيادة تدريجيا، وأن تحسنات إضافية قد حدثت أيضاً في نوعية المعلومات المقدمة، نظراً إلى أن عددا متزايداً من البلدان يقدم تفاصيل عن نوع الأسلحة وطرازها. |
| El objeto de este estudio preliminar no es evaluar la calidad de la información hallada. | UN | ولم تتم في هذه الدراسة التمهيدية محاولة تقييم جودة المعلومات التي تم الحصول عليها. |
| Aparte de los aspectos mencionados, habría que determinar las responsabilidades en cuanto al proceso de agregación y la garantía de la calidad de la información básica. | UN | ويجب بالإضافة إلى النقاط السابقة، تحديد المسؤوليات فيما يتعلق بعملية التجميع وضمان جودة المعلومات الأساسية. |
| Esta medida es decididamente eficaz para mejorar la calidad de la información financiera. | UN | وهذه الخطوة تساعد قطعاً في تحسين نوعية الإبلاغ المالي في البلد. |
| El hecho de que un asegurador acepte reasegurar a otro está influido por la calidad de la información relativa al riesgo. | UN | فاستعداد أي مؤسسة من مؤسسات التأمين ﻹعادة تأمين مؤسسة تأمين أخرى يتأثر بنوعية المعلومات المتعلقة بالمؤمن عليه. |
| En primer lugar, la aplicación efectiva del régimen de sanciones está relacionada directamente con la calidad de la información disponible sobre aquellos a quienes se aplica. | UN | أولاً، يرتبط التنفيذ الفعال لنظام الجزاءات ارتباطاً مباشراً بجودة المعلومات المتاحة بشأن أهدافها. |
| El estudio se publicará en 1999 e incluirá un análisis del alcance y la calidad de la información disponible. | UN | وستنشر هذه الدراسة في عام ١٩٩٩، وتتضمن تحليلا لنطاق ونوعية المعلومات المتاحة. |
| 27. El Comité valoró la calidad de la información proporcionada en el documento. | UN | ٢٧- وأعربت اللجنة عن تقديرها لنوعية المعلومات المقدمة في الصيغة المحدثة. |
| 60. En Suiza hay varias autoridades supervisoras que vigilan la calidad de la información financiera y las auditorías. | UN | 60- توجد في سويسرا هيئات إشراف مختلفة ترصد جودة الإبلاغ ومراجعة الحسابات في المجال المالي. |
| En los dos primeros años del proyecto de las corrientes de recursos se hicieron siete estudios monográficos con el fin de obtener un análisis más detallado y evaluar la calidad de la información. | UN | وأجريت سبع دراسات إفرادية في السنتين اﻷوليين من مشروع تدفق الموارد ليتسنى إجراء تحليل أكثر تفصيلا ولتقييم جودة البيانات. |
| Se expresó satisfacción acerca de la calidad de la información y también de la presentación técnica. | UN | وتم الإعراب عن الارتياح لجودة المعلومات الواردة فيه فضلا عن أسلوب عرضها التقني. |
| Sin embargo, la evaluación también señaló que era necesario mejorar la calidad de la información y la notificación periódica de la inmunización. | UN | بيد أن التقييم أشار أيضا إلى ضرورة تحسين نوعية البيانات والتبليغ الروتيني بالتحصين. |
| 9.37 Los indicadores de progreso se centrarían en el fortalecimiento de la capacidad nacional y comprenderían el alcance y la calidad de los servicios prestados por las instituciones de apoyo al comercio (según la evaluación de los usuarios finales), la capacidad de las instituciones de adaptarse a las nuevas necesidades y el volumen y la calidad de la información que circula en las redes y entre ellas. | UN | 9-37 ستركز مؤشرات الإنجاز على بناء القدرات الوطنية وستتناول نطاق ونوعية الخدمات التي تقدمها مؤسسات الدعم التجاري (وفقا لتقييمات المستعملين النهائيين)؛ وقدرة المؤسسات على التكيف حسب الاحتياجات الناشئة؛ وحجم وجودة تدفق المعلومات داخل الشبكات وفيما بينها. |
| Tan importante como agregar (y suprimir) nombres es aumentar la calidad de la información ya incluida en la lista. | UN | 29 - يتسم بنفس أهمية إضافة (أو شطب) الأسماء تحسين نوعية الأسماء المدرجة حاليا على القائمة. |
| Curso intensivo de cuatro semanas de duración en economía, finanzas, banca, contabilidad, problemas comerciales de actualidad y técnicas de presentación de informes para mejorar la calidad de la información comercial y económica en los medios de prensa, radio y televisión. | UN | وهو عبارة عن دراسة مكثفة مدتها أسبوعان في الاقتصاد، والمالية واﻷعمال المصرفية، والمحاسبة، ومسائل اﻷعمال التجارية الجارية وتقنيات إرسال التقارير لتحسين نوعية التقارير المتعلقة بقطاع اﻷعمال التجارية والاقتصاد في وسائط اﻹعلام المطبوعة والمذاعة. |
| 76. La Gilé Foundation realizó recientemente un estudio de 40 comunicaciones sobre la aplicación de los principios presentadas por grandes empresas, que indican una gran disparidad en el volumen y la calidad de la información relativa a cada principio. | UN | 76- ويظهر من دراسة استعراضية لأربعين بلاغاً من البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز مقدمة من شركات كبيرة وجود تباين واسع في مدى شمول المعلومات المتاحة لكل مبدأ من المبادئ ومدى جودة هذه المعلومات(). |