"la capacidad del gobierno del afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة حكومة أفغانستان
        
    • بقدرة حكومة أفغانستان
        
    • قدرة الحكومة الأفغانية
        
    • بقدرة الحكومة الأفغانية
        
    • قدرات حكومة أفغانستان
        
    • قدرات الحكومة الأفغانية
        
    iv) Mejoramiento de la capacidad del Gobierno del Afganistán para determinar y ejecutar medidas de lucha contra la corrupción UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد وتنفيذ تدابير مكافحة الفساد
    iv) Mejoramiento de la capacidad del Gobierno del Afganistán para determinar y ejecutar medidas de lucha contra la corrupción UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد تدابير مكافحة الفساد وتنفيذها
    iii) Aumento de la capacidad del Gobierno del Afganistán para determinar y ejecutar medidas de lucha contra la corrupción UN ' 3` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد تدابير مكافحة الفساد وتنفيذها
    Expresando su preocupación por las consecuencias adversas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, velar por la seguridad del pueblo afgano, prestarle servicios básicos y asegurar el disfrute pleno de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الضرر الذي تلحقه أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة بقدرة حكومة أفغانستان على ضمان سيادة القانون وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني وكفالة تمتعه التام بما له من حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Mucho dependería de la capacidad del Gobierno del Afganistán de proporcionar con prontitud una documentación suficientemente detallada para concluir el examen. UN وسيتوقف الكثير على قدرة الحكومة الأفغانية على سرعة توفير وثائق مفصلة بما فيه الكفاية لاختتام الاستعراض.
    Expresando también su preocupación por las consecuencias adversas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, velar por la seguridad del pueblo afgano, prestarle servicios básicos y asegurar el disfrute pleno de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء ما لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة من آثار ضارة بقدرة الحكومة الأفغانية على ضمان سيادة القانون، وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وكفالة تمتعه التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    La Dependencia y su personal también se encargarán de la formación de instructores para múltiples entidades asociadas; la prestación de asistencia para incorporar la protección de la infancia en la Misión, y el fomento de la capacidad del Gobierno del Afganistán a nivel nacional y local. UN وستتولى الوحدة وملاك موظفيها أيضا مسؤولية الاضطلاع بتدريب المدربين لطائفة واسعة من الشركاء؛ والمساعدة على تعميم حماية الطفل في البعثة؛ وبناء قدرات حكومة أفغانستان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los insurgentes siguieron tratando de propagar la inestabilidad y de influir en la población, socavando su confianza en la capacidad del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para garantizar la seguridad. UN ويواصل المتمردون جهودهم الرامية إلى زعزعة الاستقرار والتأثير على السكان بتقويض ثقتهم في قدرة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على توفير الأمن.
    No obstante, persisten algunos problemas y mucho dependerá de la capacidad del Gobierno del Afganistán para mejorar la gobernanza a fin de afianzar los avances en materia de seguridad; UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات فعلية، وسيتوقف الكثير على قدرة حكومة أفغانستان على تحسين الحوكمة من أجل دعم المكاسب الأمنية المحققة؛
    Expresando su agradecimiento por la labor de la comunidad internacional en la prestación de asistencia humanitaria para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán, reconociendo la necesidad de seguir esforzándose por acelerar el cambio de las condiciones de vida del pueblo afgano y observando que es preciso reforzar la capacidad del Gobierno del Afganistán para prestar servicios básicos y promover el desarrollo, UN وإذ تعرب عن تقديرها لأعمال المساعدة الإنسانية التي ينهض بها المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان وتنميتها، وإذ تدرك ضرورة المضي قدما في معالجة مشكلة بطء معدل التغير في الأوضاع المعيشية للشعب الأفغاني، وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز قدرة حكومة أفغانستان على توفير الخدمات الأساسية وتعزيز التنمية،
    El objetivo del proyecto es restablecer la capacidad del Gobierno del Afganistán de informar sobre los seis tratados que ha ratificado, partiendo del presente documento básico común y de un informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويهدف المشروع إلى إعادة بناء قدرة حكومة أفغانستان على تقديم التقارير بشأن جميع المعاهدات الست التي صدَّقت عليها، بدءاً بهذه الوثيقة الأساسية الموحَّدة وبتقرير عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Expresando su preocupación por las consecuencias negativas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, Al - Qaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, prestar servicios básicos al pueblo afgano y asegurar el disfrute pleno de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تتركه أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة من عواقب وخيمة على قدرة حكومة أفغانستان على ضمان سيادة القانون وتوفير الخدمات الأساسية للشعب الأفغاني وكفالة تمتعه التام بما له من حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Expresando su preocupación por las consecuencias perniciosas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, velar por la seguridad del pueblo afgano, prestarle servicios básicos y asegurar el disfrute pleno de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الضرر الذي تلحقه أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة بقدرة حكومة أفغانستان على ضمان سيادة القانون وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني وكفالة تمتعه التام بما له من حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Expresando su preocupación por las consecuencias dañinas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, velar por la seguridad del pueblo afgano, prestarle servicios básicos y asegurar el disfrute pleno de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الضرر الذي تلحقه أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة بقدرة حكومة أفغانستان على ضمان سيادة القانون وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني وكفالة تمتعه التام بما له من حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Expresando su profunda preocupación por las consecuencias adversas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, velar por la seguridad del pueblo afgano, prestarle servicios básicos y asegurar el mejoramiento y la protección de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الضرر الذي تلحقه أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة بقدرة حكومة أفغانستان على ضمان سيادة القانون وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني وكفالة تعزيز ما له من حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    El principal objetivo de nuestra asistencia es fomentar la capacidad del Gobierno del Afganistán para prestar servicios y proporcionar oportunidades económicas para su población. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لمعونتنا في بناء قدرة الحكومة الأفغانية على تقديم الخدمات وإتاحة الفرص الاقتصادية لشعبها.
    Otro factor igualmente importante es la capacidad del Gobierno del Afganistán de cumplir adecuadamente sus funciones. UN العامل الآخر المهم بالقدر ذاته هو قدرة الحكومة الأفغانية على القيام بوظائفها بصورة مناسبة.
    Expresando también su preocupación por las consecuencias adversas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, velar por la seguridad del pueblo afgano, prestarle servicios básicos y asegurar el disfrute pleno de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء ما لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة من آثار ضارة بقدرة الحكومة الأفغانية على ضمان سيادة القانون، وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وكفالة تمتعه التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Expresando también su preocupación por las consecuencias adversas de las actividades violentas y terroristas de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas para la capacidad del Gobierno del Afganistán de garantizar el estado de derecho, velar por la seguridad del pueblo afgano, prestarle servicios básicos y asegurar el mejoramiento y la protección de sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه من الآثار الضارة المترتبة على أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، فيما يتعلق بقدرة الحكومة الأفغانية على ضمان سيادة القانون، وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وكفالة تحسين تمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    El programa de la UNODC para el Afganistán (2012-2014) tiene por objeto contribuir a la estabilidad y el desarrollo del Afganistán fortaleciendo el sistema de justicia penal y las actividades de lucha contra los estupefacientes y la capacidad del Gobierno del Afganistán en esa esfera. UN ويهدف البرنامج القطري للمكتب في أفغانستان (2012-2014) إلى الإسهام في تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان من خلال جهود تعزيز نظام العدالة الجنائية ومكافحة المخدرات، وتعزيز قدرات حكومة أفغانستان.
    Aunque la capacidad del Gobierno del Afganistán crece día tras día, sigue dependiendo en gran medida del apoyo de la comunidad internacional. UN 16 - رغم تزايد قدرات الحكومة الأفغانية كل يوم، فهي لا تزال تعتمد بشدة على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more